Quantcast
Channel: @дневники: ~ Thranduil ~ - Elvenking of Mirkwood
Viewing all 214 articles
Browse latest View live

Размышления о причинах некоторых действий Лесного Короля

$
0
0
Название: Сокровища Смауга или Тайная политика короля Трандуила
Автор: Белка Челли
Персонажи: Леголас, Трандуил и их домашняя зверушка (нет, не лось!)
Категория: джен
Жанр: джен
Рейтинг: G
Краткое содержание: Говорят, король эльфов Трандуил имел слабость к серебру и белым камням, и потому и возжелал завладеть сокровищем Смауга. Но скажите честно – вы в это верите? Что причина исключительно в этом?

В воздухе стояли запахи пасты для чистки оружия и свежих лембасов. Во дворце царила суета. Эльфы носились взад-вперед чуть ли не рысью, командир стражи промчался мимо принца, уставным жестом приветствовав на ходу, из верхней кладовой выкатывали бочки солонины, тут же перекладывая сочные полосы мяса в мешки, в воздухе стоял стук и бряк вперемешку с обрывистым, возбужденно-деловитым говором. Леголасу пришлось аж возвысить голос, добиваясь ответа, где государь.
- У себя в кабинете, мой лорд. Доложить?
Леголас на мгновенье задумался, потом отрицательно качнул головой – к величайшему облегчению дворецкого, тотчас устремившегося дальше с охапкою оперенных заготовок для стрел, которую он тащил, еле-еле не рассыпая. Принц двинулся в указанном направлении; на лестницах и в узких коридорах ему то и дело приходилось прижиматься к стене, пропуская очередную группку деловитых эльфов с громоздкой поклажей, и поднимать повыше корзинку, чтобы ее ненароком не задели.
Трандуил за столом, заваленным ворохами бумаг, свитков и карт, что-то сосредоточенно подсчитывал по очень длинному списку, время от времени протягивая руку к вазочке с засахаренными орехами. Вошедший Леголас закрыл за собой дверь, но остался стоять, не подавая голоса, чтобы не помешать отцу. Наконец Трандуил закончил подсчет и удовлетворенно, с нажимом, подвел завершающую черту. Поднял голову:
- А, Леголас! Проходи, не стой у порога. Как охота?
- Если честно, посредственно. Но кое-что хорошее все-таки есть.
Леголас, покосившись на отца – но тот не возражал – сдвинул в стороны бумаги и водрузил на стол плетенную из лозы закрытую корзинку, внутри выстеленную, как было заметно в прогалах между прутьями, серым пухом и мхом.
- Ада, это тебе.
Трандуил чуть приоткрыл корзинку, прислушался к шороху и возне внутри, с лукавой улыбкой взглянул на сына. Леголас стоял у стола с самым что ни на есть серьезным видом. Трандуил откинул крышку. В корзинке зашуршало и завозилось слышнее, и над бортиком высунулась, настороженно осматриваясь, маленькая черная мордочка с яркими бусинками глаз. Зверек поморгал, сторожко повел ушами с чуть заметными кисточками, что-то пискнул, то ли недовольно, то ли требовательно, и наконец вспрыгнул на бортик корзинки, распушив черный хвост. Лесной король протянул на ладони несколько орешков. Белка нырнула было обратно в корзинку, но тотчас высунулась обратно, принялась недоверчиво обнюхивать длинные тонкие пальцы, что-то проверещала еще экспрессивнее, чем в прошлый раз, понюхала снова и все-таки взяла угощение.
- Милашка, - проговорил Трандуил, улыбаясь. – Спасибо!
Его сын тоже разулыбался, довольный, что угодил, но тут же прибавил извиняющимся тоном:
- А на одеяло тебе так ничего и нет.
- Ладно, - Трандуил без особого огорчения пожал плечами, - переживу эту зиму без одеяла. Где тянется уже семь лет, там и восьмой – не решающий, - он поднялся из-за стола. - Тем более что сейчас не до этого.
Это было приглашением, и Леголас немедленно подхватил его, чтобы задать наконец интересующий его вопрос:
- Вижу, весь дворец стоит на ушах. К чему мы готовимся, отец? Что-то случилось?
Трандуил кивнул:
- Пока тебя не было, случились кое-какие события. Весьма небезынтересные.
Он обогнул стол, оказавшись рядом с Леголасом, пытливо глянул на сына:
- Верно, до тебя уже дошли вести?
- Птицы по всему лесу расчирикались о странных делах, - подтвердил Леголас. – Однако не знаю, насколько этому можно верить.
Трандуил не спешил с ответом. Кинул взгляд на черную белку, которая, уже освоившись на королевском столе, беззастенчиво опустошала вазочку с орехами. Повернулся к сыну, прошелестев темно-зеленым шелком.
- Ужин через два часа. Если проголодался, могу велеть подать холодного мяса.
Леголас качнул головой:
- Подожду до ужина. И с разговором, если, как вижу, тебе сейчас некогда.
- У меня всегда найдется время для разговора с собственным сыном. Тем более что говорить нам предстоит именно о том, чем я занят сейчас. Пошли, - Владыка крепко взял наследника под руку, - пройдемся, заодно и разомнусь от сидения за столом. Разговор нам предстоит серьезный и долгий, как раз до ужина.
***
Тихо шелестели темно-зеленые кроны сосен. Зеленый шелк шелестел, скользя по хвое и вывернутым корням.
- Ты всерьез собираешься воевать за эти сокровища?
- Надеюсь, что воевать не придется. И именно поэтому я объявил призыв. На переговорах гораздо внимательнее слушают того, у кого за спиной стоит армия, - Трандуил перешагнул изогнутый толстый корень, и янтарно-желтое на миг покрылось зеленым. Желтоватая палая хвоя с мягким шорохом приминалась под сапогами. – Мне нужны эти сокровища, и я их получу. Я вижу, сын, ты хочешь спросить меня, почему.
Леголас чуть поколебался, прежде чем ответить, но все-таки сказал:
- Да, отец. Именно это я и хотел спросить.
- Прекрасно.
Лесной король остановился, всем корпусом повернулся к сыну.
- Тогда прежде всего скажи: какие товары вывозит Мирквуд?
Леголас задумался, вспоминая:
- Лес, пушнина, мед… всякие лесные плоды и целебные травы…
- …а также деготь, изредка дичь для эсгаротских богачей, засушенные цветы для их жен, дальше можешь не перечислять, это уже пошла мелочь. Теперь следующий вопрос: а что Мирквуд ввозит? – король сам не дал Леголасу ответить. – Можешь не трудиться вспоминать, достаточно сказать одно слово: ВСЁ.
Трандуил очень внимательно посмотрел на сына, и веско повторил:
- Мы ввозим почти всё, что требуется для жизни. Даже вот этот замечательный охотничий колет, который сейчас на тебе, хотя и сшит эльфийскими руками – но шерсть для него привезена была издалека.
Он помолчал. И проговорил с внезапно прорвавшейся горечью:
- Наш лес умирает, сын. Лихолесье гибнет. Тень сгущается, и жизнь уходит из него – неуклонно, год за годом. Вспомни, когда ты в последний раз видел белку – обычную, рыжую? Замечал ли ты опустевшие борти? Зверье, плоды, травы - все скудеет год от года. Восьмой год не можем набрать белых шкурок на одно одеяло! Разве что мертвого дерева вдосталь и всё прибавляется… куда больше, чем у нас готовы купить. Но самое главное – это меха. Меха – это очень дорого, люди ценят их и готовы платить золотом, и мы могли бы прожить на одних мехах, но… Знаешь, сколько штук было добыто на продажу прошлой зимой?
- Сколько связок? – не понял Леголас.
- Штук, - отрезал Владыка. – Ни одной.
- Что?! – Леголас потрясенно уставился на отца.
- Кое-что для себя, на новогодний подарок для эсгаротского бургомистра, как обычно – поскольку ни в коем случае нельзя показывать другим собственную слабость или скудость. Но сверх того – ничего.
– Но… - Леголас помотал головой, все еще не в состоянии поверить. - Но, ада, я же сам видел, как грузили обоз!
Трандуил кивнул:
- Да, это из прежних запасов. Так что уже в одной меховой кладовой мыши чечетку пляшут. Так понимаешь, что ждет Мирквуд, когда истощится и казна?
- Разорение… - прошептал принц.
- Голод. И вот почему… вот почему, троллья сыть, они мне нужны позарез!
Он взмахнул вышитым рукавом, показывая, что вопрос закрыт.
Вечерний ветер мирно шелестел в кронах, из дворца, приглушенное камнем и дерном, доносилось звяканье доспехов, визг точильного круга, протяжные скрипы и перебранка. Закатное солнце, рыжим золотом горящее между стволов, золотило палую хвою под ногами, гнало блики по шелку, наливало вышитые по зелени осенние вьюны густым темным багрянцем.
- Да, я понимаю. Я понимаю, отец, - Леголас несколько раз сжал и разжал ладони, словно готовясь взяться за тетиву. – Но… скажи по совести – ведь эти сокровища принадлежат гномам!
Алые листья в венце горели пожаром.
Трандуил хмыкнул:
- Ты полагаешь, хоть кто-нибудь из них остался в живых? После того фейерверка, который устроил там Смауг.
- Все равно! – Леголас упрямо мотнул головой. – Значит, у них остались наследники. Это сокровище – достояние гномьего народа, и мы не имеем на него никаких прав. Пристало ли королю эльфов опускаться до присвоенья чужого добра?
- Феанор выковал Сильмариллы. После него – кому они должны были принадлежать по праву? – неожиданно спросил Трандуил.
- Эээ... его сыновьям? – предположил Леголас.
Государь кивнул.
- И тем не менее взял камень Берен. А Феанорингам Сильмариллы сожгли руки.
Трандуил умолк. Высокий, худой, в короне из пламенных листьев. Древний король, сын Орофера, собственными глазами видевший Сильмарилл в мертвой нетленной руке, лорд Дориата, сыпавший золотое зерно на свадьбе Берена и Лютиен и сквозь кровавую муть в глазах, не в силах приподняться со ставшего вдруг скользким и красным пола, бессильно наблюдавший, как погружается в грудь Келегорма клинок Диора Наследника Тингола, уже смертельно раненого самого…
- Право праву рознь, сын. Иногда суметь взять – это и есть овладеть по праву.
Леголас вдруг несвоевременно подумал о жареном мясе и чаре дорфонионского вина, золотисто-коричневого, чуть маслянистого на вкус и с мягкими дубовыми нотками, которое так приятно неторопливо потягивать у камина, вечером, после охоты, чувствуя, как тепло растекается по каждой жилочке усталого тела. Что же, получается, вот это – сопоставимо с честью эльфийского народа? Но, с другой стороны – без вина можно обойтись, хотя и не хотелось бы, а как обойтись без одежды, без оружия, без бумаги, без подков для коней и масла для светильников? Долг короля – заботиться о благополучии своего народа, и равно долг короля – хранить Правду. И единственное, что отделяет право от беззакония – невесомое воспоминание о том, что когда-то Сильмарилл не сжег руку смертного…
- И это всё? – Леголас невольно выговорил это вслух.
- Нет, - жестко сказал Владыка.
Сын посмотрел на него с удивлением.
- Нет, - повторил Трандуил, - это не всё. На золото Смауга имеются и другие претенденты, и очень скоро они налетят туда, как мухи на дохлого лося. Золото любят все… но если гномы любят золото как таковое, то смертные – те блага, которые на него можно будет купить. Для гномов золото – их честь и гордость, воплощенная удача, знак достоинства рода, это их песня, отлитая в звучном металле. Они почти не тратят золото на обыденные нужды, разве что кроме самых крайних случаев, и даже за покупки предпочитают платить медной монетой. Если золото уйдет гномам – это, в сущности, не беда: они сложат его в сундуки, будут на него любоваться и гордиться собой, и время от времени ковать из него разные красивые вещи. И если какое-то, небольшое, его количество и выйдет когда-нибудь наружу, то только в виде искусных изделий, в которых материал составляет лишь малую долю цены. А вот если сокровища достанутся людям – они тотчас кинутся тратить золото на вкусную еду, роскошные наряды, шикарные выезды, слуг и подхалимов, на всяческие удовольствия, танцовщиц и менестрелей, на приобретение союзников и месть врагам… словом, на всякую ерунду. А поскольку они будут богаты, то станут платить, не торгуясь, и купцы тут же радостно поднимут цены на всё. В том числе и на то, что поставляют нам. Понял? И вот это будет уже катастрофа. И вот поэтому я выступаю к Эребору завтра с рассветом.
- Чтобы опередить людей?
- Чтобы опередить всех. И прежде всего – людей.
-Завтра с рассветом! – повторил Леголас. – И да сияет над нами свет Эарендиля!
Небесный Сильмарилл, в сгустившихся сумерках, сверкал сквозь черные сосновые ветви.
Теперь, когда было наконец решено – не Трандуилом, им самим для себя – ему сделалось интересно; вернее, было и интересно раньше, но он гнал от себя любопытство, считая его недостойным, а теперь оно разом прорвалось и вспыхнуло яркими огнями и красками. Что там за сокровища? Какие они? Наверное, там множество всяких чудесных древних вещей со всех концов Средиземья, а то и – кто знает! – и не только. В самом деле, ведь могут же там оказаться драгоценности самой Первой Эпохи, еще валинорские? В конце концов, никто так и не выяснил, куда после Глаурунга делись сокровища Нарготронда, а там были и самоцветы, принесенные Финродом из Тириона! А сам Эребор? А пещеры? Каковы они – подземные жилища гномов, многим ли отличаются они от эльфийских? А после того, как там пожил дракон? А сам дракон? Может, удастся увидеть его останки, все-таки представление иметь, какие они, драконы!
- Я полагаюсь на тебя, сын, - одобрительно сказал Трандуил. – Уверен, в мое отсутствие ты должным образом будешь управляться с делами.
- Что? Но, отец! – у Леголаса даже щеки вспыхнули от внезапного разочарования и обиды. – Ты что же, считаешь меня за дитя?
- Нет, - спокойно возразил Трандуил.
- Но почему же тогда?
- Именно поэтому.
- Почему ты не желаешь видеть меня рядом с собой в походе?
- Потому что кто-то из нас должен оставаться здесь.
- Но, отец… почему это должен быть именно я?
- Потому что на переговоры отправляется тот, кто лучше умеет их вести.
Трандуил опустил сыну на плечо унизанную перстными руку. Проговорил мягко:
- Пойми, это дело слишком важно для всего королевства, чтобы я мог доверить его кому бы то ни было другому; ни тебе, никому из своих лордов. Но и здесь – остается слишком много забот, чтобы было можно бросить Лихолесье на много недель. Тем более, когда его покинет большая часть войска. И именно их я доверяю тебе, как моему сыну и принцу… и умному эльда. Как раз сейчас начинается сезон сбора орехов, урожай, судя по всему, и без того невелик, и тем важнее проследить, чтобы весь он благополучно лег в закрома.
- Ты поручаешь мне работу нисси, - горько заметил Леголас.
- Я - поручаю тебе королевство.
***
Дальнейшие события известны миру главным образом по мемуарам мистера Беггинса, хоббита, однако и в эльфийских хрониках Мирквуда были сделаны подробные записи о Битве Пяти Воинств и восстановлении Королевства-Под-Горой, и договоры, заключенные с новыми правителями, бережно были уложены в папку из оленьей кожи и бересты, с серебряными застежками, зачарованными, чтобы их не сумел открыть посторонний. Трандуил довольно потянулся, развалился в просторном кресле, вытянув ноги к огню, взял со столика дымящуюся чашку.
- Ну наконец-то… Терпеть не могу шатры. Уж спать или на вольном воздухе – или под надежной основательной крышей. А то эти тряпки, ни туда, ни сюда… - он с удовольствием отхлебнул горячий напиток, поманил черную белку, которая тотчас вспрыгнула к королю на плечо, устроившись там на манер половины воротничка. – Я доволен тобой, сын. Это ты сам придумал изменить пути дозоров?
- Я подумал, - Леголас чуть зарозовелся, обрадованный отцовскою похвалой, - что если у нас слишком мало воинов, чтобы патрулировать лес целиком, то в первую очередь необходимо обеспечить безопасность сборщиц, чтобы их не тревожили пауки, а остальной лес уж подождет некоторое время.
- Это правильно. Ты становишься командиром, сын, - Трандуил, не глядя, поднял руку, погладил белку у себя на плече. – Ты молчишь, но я знаю, что ты хочешь спросить. Двести одиннадцать. И еще двое навряд ли выживут.
Трандуил, видимо, не хотел бы услышать ответ сына, поэтому продолжил, не дав ему времени ответить:
- И ты хочешь сказать, что я так и не получил ничего, кроме сущего – хотя и весьма приятного глазу – пустяка. Так? Вспомни, что я говорил тебе. Значит, как оказалось, я имею право только на это.
Тонкими пальцами он отщелкнул крышку. Белка спрыгнула на стол и немедленно сунула в шкатулку свою любопытную усатую мордочку.
Серебряное кружево ожерелья пенилось вокруг жемчужин, точно морской прибой, и сквозь эту пышную белизну, со дна, глубокой зеленью просвечивали темные изумруды.
- И… это стоит?..
- Ты хочешь спросить, стоит ли вот это двухсот тринадцати эльфийских жизней.
Трандуил помолчал. Полюбовался пеной серебряных кружев, подкрашенной алым от перебегающих бликов огня, погладил жемчужину, снова перевел взгляд на сына.
- Нет.
Щелкнул замок. Белка отскочила, протестующе заверещав.
- Нет, - повторил Трандуил. – Это – не стоит. Мало что на свете дороже эльфийской жизни. И даже жизни смертных и гномов не так и дешевы в кругах Мира. Ты помнишь, каковы были мои планы. Я ведь мог отвести войско, как только стало известно, что орки движутся к Эребору. Время было – немного, но было. И знаешь, почему я этого не сделал? Если бы люди с гномами потерпели поражение – что очень могло случиться – то очень скоро, если не назавтра, так этой весной, орочье войско стояло бы у границ Мирквуда… и отражать его нам пришлось бы уже в одиночку. Так зачем мне это надо?
Трандуил протянул руку за чаркой. Сделал, смакуя, маленький глоточек наливки из ягод и трав, очень сладкой, очень густой, темного, почти фиолетового оттенка; на вкус Леголаса, она была невыносимо приторная, даже если пить с эльфийским чаем. Вместо этого он взял с блюда горсть орехов, последнего урожая, таких свежих и нежных, еще совсем-совсем не лежавших, что грешно было бы делать с ними что-нибудь, кроме как есть просто так.
- И теперь, - продолжал государь, - враг еще не скоро оправится от поражения. Победив сегодня, мы обеспечили себе несколько спокойных лет... думаю, даже много лет. И вот это – стоит. Блестящие камушки – нет, не стоят. А эльфийские жизни – стоят эльфийских жизней.
Тонкий, истаивающий пар поднимался над чашками, в камине багряно рдели жаркие угли, и прозрачно-легкие лепестки пламени еще изредка пробегали по ним, отражаясь в серебре и лакированном дереве. Черная белка, покинувшая короля в знак возмущения его самодурством, теперь устроилась, свернувшись в клубочек, на коленях у Леголаса.
- А ты ведь потратился на помощь людям… - заметил Леголас.
Трандуил кивнул:
- И немало. Кажется, я попросту остался внакладе… - Трандуил хитро улыбнулся и отсалютовал наследнику чашкой с чаем, точно заздравным кубком. – Я не буду возражать, если все станут думать именно так. А мы с тобой посчитаем. Во-первых, хотя нам и не досталось золота, большая его часть все-таки ушла в сундуки гномам, что, как ты помнишь, для нас безвредно. А то, что получили люди – и это во-вторых – в итоге к нам же и попадет. Помощь на первое время, пережить зиму, им, само собой, оказана безвозмездно, но дальше они будут строиться – а следовательно, покупать лес. А строиться они будут много. Слышал? Они надумали ни больше, ни меньше, как восстанавливать Дейл. Думаю, как раз расчистим Серогривский завал, там пропадает без дела уйма сосны, пригодной на доски, и он ближе всего к городу. А в-третьих, в итоге я заключил с королем Бардом весьма выгодный торговый договор, так что цены на людские товары для нас повышаться не будут.
Трандуил залпом допил полуостывший чай и кинул в рот несколько орешков.
Леголас, улыбаясь, почесал за ушком спящую белку.
- И все-таки, ада, полагаю, дело не только в этом.
Трандуил, выбирая на блюде самый крупный орех, пожал плечами:
- Ну, даже для людей это не дело – зимовать без крыши над головой…

Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

$
0
0
тык

Я тут немного позанудствую по поводу "Хоббита" и всем ныне известной "трусливой лесной феи".

Честно сказать, во время первого просмотра я это высказывание вообще как-то упустила. Это уже потом по интернету разошелся мем, а я сходила второй раз и таки углядела и Дейна, и выражение лица Трандуила, когда он слышит это оскорбление.
Итак. Начнём с "трусливой". Я специально нашла эту сцену в оригинале - и слова "трусливый" там не было. Впрочем, это уже успели разобрать, так что подробно останавливаться на этом не буду; скажу лишь, что правильнее было перевести faithlessкак "вероломный" или "бесчестный".

Далее — сама "фея".
Когда смотрела в переводе, то подумала, что использовано именно слово fairy. Это было бы нехилым оскорблением для Трандуила, ведь, во-первых, fairy - это феечки маленького роста, как в "Дюймовочке", и Толкиен использовал это слово, только пока его эльфы были маленькими - а не высокими стройными красавцами, какими мы ныне привыкли их видеть. Более того, fairy - это ещё и оскорбительное прозвище для мужчин, подразумевающее, что они имеют склонность к своему полу. Проще говоря, сказать кому-то презрительное fairy - значит назвать его геем.

Вот что говорит нам The Free Dictionary:
Fairy:
1. An imaginary being in human form, depicted as clever, mischievous, and possessing magical powers;
2. Offensive Slang Used as a disparaging term for a gay man/a male homosexual;
3. Resembling a fairy or fairies, esp in being enchanted or delicate.


Т.е. тут могло быть не только "ты - гей", тут еще и оскорбление достоинства Трандуила как воина - мол, он весь такой из себя деликатный и нежный (см. пункт 3). И честно сказать, я восхитилась ПиДжеем за такой чудный троллинг короля.
К сожалению, после просмотра этой сцены в оригинале я поняла, что все мои выкладки разбиты в пух и прах одним лишь словом: sprite. Да, фея, да, но никакого подтекста... ну, кроме... Впрочем, давайте опять заглянем в словарь:

Sprite:
1. A small or elusive supernatural being; an elf or pixie;
2. An elflike person;
3. A nimble elflike creature, esp one associated with water;
4. A small dainty person.


Здесь ничто не вызвало у меня нареканий - кроме пункта 4. Я не поленилась, нашла, что такое dainty (каюсь, это слово не было мне знакомо), и вот, что получила на выходе:

Dainty:
1. Delicately beautiful or charming and usually small;
2. Frail in constitution or health.


То есть оскорбление как воина остаётся, да еще и прибавляется "хрупкость" - это, конечно, уже ни в какие ворота :laugh:Точнее, это вполне может быть применимо к Трандуилу книжному (но и то - только внешне), но вот с Ли Пейсом хрупкость не ассоциируется ни разу.
Таким образом, троллинг есть, конечно, но со словом fairyон был бы в разы ярче - а учитывая, с кем только не слэшит Трандуила фандом Толкина... :eyebrow:

Эх-х... что ж меня вечно на аналитику-то тянет... Тем, кто осилил всю эту простыню - сирца и плюшки :heart::laugh:

Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

$
0
0
UPDЕсли можно, я ещё спрошу ) Что стало с конём, на котором Леголас ездил во второй (а может, и в третьей, я уже не помню) книге? Арод - конь, отданный Леголасу Эомером, когда они столкнулись в степях. После окончания ВК куда делся Арод? Его насовсем вернули рохирримам - или он остался с Леголасом - или был убит?

Я тут вам совсем зафлудила сообщество :lol:Но все-таки: нужна помощь. Синдаринские словари говорят разное, и в одних "я люблю тебя" - "amin mela lle", а в других - "gi melin". Кто-нибудь знает, как все-таки правильно?

Очень-очень ценный пост — ценный как видеоматериалами, так и рассуждениями...

$
0
0
26.10.2014в 00:24
Пишет Angrem:
Допы к Хоббиту, опять Трандуил.
Наконец-то дошли руки посмотреть все допы в одном месте. Всё, что меня интересовало. Понимаете, в этом фильме нельзя игнорировать допы, потому что в них - половина изюминок фильма, которые в сам фильм не вошли :facepalm:Всё сложно. Но спасибо, что нам дают допы.
Что в этом выпуске? Чёртова лестница, которая не даёт мне покоя, потому что нельзя, во-первых, так соблазняюще подниматься по этой лестнице мужчине, просто нельзя!!!! :apstenu:Во-вторых, нельзя так часто падать с этой долбаной лестницы :lol:
Ещё кусочки репетиции сцены у трона. Увидела интересный момент - похоже, Ричарду не только режиссёры помогали и объясняли, как играть сцену, но и Ли от себя добавил.
Первоначальный вариант фразы "You found the way in" сопровождался совсем другим движением. И этот вариант мне нравится больше, да, да, отлично, Ли - ты гений, так и надо было. Не знаю, почему, но вот так было бы лучше. Мне понравилось, почему он решил карабкаться по этой лестнице, чтобы вернуться обратно на трон, хорошая и логичная деталь в данном случае. И хорошее объяснение.
Сцена между Трандуилом и Леголасом про "Тауриэль ушла"... Интересная сцена. Ладно, промолчу, не буду писать простыню про эту сцену.
МакТавиш и его рассуждения про гардероб Трандуила :-D:hlop:
Интересно сняли, что каждый из гномов делал в своей темнице. Здорово.
Эльфийская пати по версии Блума - это :lol::hlop:
Но Трандуил! Трандуил! :apstenu::apstenu::apstenu:Показали в сумме минут пять рабочих моментов с ним, но как же фонит! Даже отсюда чувствуется, как харизма накрывает всю площадку.

Пишет Гость:
26.12.2014в 00:03

URL комментария

URL записи

Также в комментарии к этому посту Angremрассуждает очень связно, интересно и вдумчиво, с любовью к Трандуилу, о взаимоотношениях отцов и детей — точнее, одного отдельно взятого отца и его сына.

Пишет Angrem:
26.10.2014в 00:57
Ну, не хотелось загружать пост ещё и простынёй текста. Но если коротенько так - это то самое про отношения отцов и детей. Неправильные выводы о том, что Леголас ушёл в Братство, потому что Трандуил деспотично закрывал все двери и отгораживался от мира, мешая сынуленьке проявить себя, а тому хотелось, он насмотрелся на Тауриэль, и её чистое сердце, устремление и желание сражаться бла-бла-бла вдохновили его... чушь полная.
Эта сцена - хорошо, что они её придумали. Леголас здесь - умный, послушный сын, который ни единым жестом, ни одной мыслью не осуждает отца. Он априори принимает все его приказы. Тауриэль ушла - доложить отцу и выслушать его совет. Выполнить всё в точности, понять настрой отца и то, зачем он всё это делает. Эта сцена показывает их настрой на одну волну. Ведь Трандуил тоже говорит с ним спокойно, на равных.
Эта сцена снимает и с Трандуила всю деспотичность. Он же не проявил недовольство. Он проявил беспокойство - Тауриэль ещё юна и глупа, её надо вернуть, девочка не понимает, на что идёт. Как-то так.
Леголас пошёл в Братство, если уж на то пошло, именно потому, что Трандуил тоже не стал бы сидеть и ничего не делать, будь он молод и не убейся он уже об множество битв. А Трандуил и не смог в итоге сидеть и ничего не делать. Просто у него ответственности больше, он думает обо всех. Леголас пока этой ответственностью не обладает. И может пойти во внешний мир и за себя, и за отца, и за будущее.
Вот меня и понесло после этой сцены :lol:
URL комментария

Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

$
0
0
Не сочтите за спам - просто страшно нравится это видео)



Кат поставила Тгрл^^

У этого автора есть ещё несколько очень занятных и информативных постов про Трандуила

$
0
0
...со временем все их хочу перепостить сюда.
21.12.2014в 03:13
Пишет Rosie Took:
Этимология имени
Я все-таки нарыла Парму №17 (ту, в которой в синдаринском корпусе, в частности, излагается значение имени Трандуила), ну я любопытная и дотошная. И вот что мне пришло в голову.

Существует по крайней мере три версии этимологии имени Трандуила (известные мне, во всяком случае). Но почему пармовская мне кажется наиболее правдоподобной - в добавление к тому, что основана на собственных толкиновских заметках.

Если взять большинство известных нам синдаринских имен, то получим определенную "традицию", в которой синдар своих детей называли. Келеборн (Высокий-Серебряный), Орофер (Высокий Бук), Нимлот (Белый Цветок), Малгадад (Золотой Свет) и др. Что-то общее определенно прослеживается, поэтому значение "Кипучая Весна" кажется мне наиболее синдаринским из всех.

Подробнее о том, что написано в Парме: Tharanduil - vigorous spring: thar- - vigour (и по всей видимости, tharan - vigorous), слово чисто синдаринское + вторая часть имени подробно не расписана, но видимо это ethuil, весна, или, как в случае Келеборна, употребляется некая архаичная форма, более созвучная с квенийским tuile и, вероятно, имеющая общий праэльфйиский корень. Что неудивительно, учитывая, что язык Дориата - это не совсем классический синдарин, а его архаичная форма.
URL записи

Нет, не могу не поделиться вотпрямщаз))

$
0
0
В продолжение темы про отца-молодца — три оооочень счастливые и добрые гифки :heart:

28.12.2014в 12:44
Пишет Пелегрин:
отцы и дети




URL записи

Я вам принесла на НГ нечто особенное, специально припасённое

$
0
0
Типа «Это не трогай! Это на Новый Год!» — но только в формате интернет-сообщества.
К сожалению, автор не деанонился, так и не открылся. Мне даже кажется порой, что это правда какой-то добрый волшебник написал, а не просто фикрайтер с дайри, потому что ну ОЧЕНЬ волшебно, очень не похоже ни на что... В ней сплетаются какая-то удивительная мифология неизвестно каких дивных народов, подлинная нежность и такая тоска, такая рвущая душу эльфийская печаль, грусть, то самое чувство, которое называется Langoth (староанглийский) — очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", — было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески... Боюсь даже писать подробнее — все эти слова кажутся фальшивыми, трескучими, пустозовонными на фоне того, насколько сама эта сказка хрустальная, чистая, живая, настоящая, светло-печальная...

Итак... Это — исполнение заявки с Эльф-феста:
Приготовьте заранее пачку салфеток — сказка нереально грустная. Я неосмотрительно первый раз прочитала её, помнится, в кафе — и потом рыдала там же, неудобно вышло. Не повторяйте моей ошибки, постарайтесь остатсья с этим дивным произведением наедине. Оно — как чаша эльфийского вина для королевского празднества... Нет, у меня нет слов, всё равно никто, кроме этой волшебной сказки, лучше неё самой не расскажет, как она прекрасна. Приятного прочтения и с праздником! :new5:

Зимой корона отца - красная рябина и темные ветки в прозрачной ледяной глазури. Чем жесточе стужа в лесу, тем больше снегирей ищет убежища под землей. Днем они весело чирикают в тронном зале, склевывают с короны все ягоды, а за ночь те вызревают заново. И на следующее утро опять алеют на ледяных ветвях.

Во дворце шепчутся, что на ступенях который раз подряд показывается двухвостая кошка. Прогуливается по ним совсем по-хозяйски, на задних лапах. Пушит свои хвосты - один рыжий, а второй - полосатый, с белым кончиком. Эльфы волнуются, туда-сюда шныряют домашние гоблины с посланиями. Давно известно, двухвостая кошка - к болезни. Или смерти хозяина дома.
Король слышит эти разговоры. Ему ли не знать, чем тревожится его народ. Он хмурится и сгоняет с подлокотника трона особо настырного снегиря. Сидящая у его ног свора гоблинов в тот же миг ловит проблеск желания своего повелителя. Один из них выпутывается из клубка, в который их племя всегда сбивается, чтобы не терять тепло, и на коротеньких ножках ковыляет к одной из резных колонн. Парочка снегирей в порыве дружелюбного птичьего озорства присаживается на его огромные - каждое с голову - пушистые уши, но гоблин сгоняет их когтистой лапой. Он с трудом дотягивается до кормушки, она ведь высоко для него, эльфы когда-то врезали ее в колонну на высоте своих локтей, но все же зачерпывает оттуда горсть зерна и спешит обратно, всыпать добычу в ладонь хозяина. Три зернышка выпадают, и птицы сразу же слетаются на них.
Леголас сидит рядом с отцом и болтает ногами. Мешает Шаббе и двум гоблинам помладше зашнуровывать на своих ногах зимние сапоги. Чтобы успокоить своих не в меру растревожившихся подданных, король Трандуил пообещал изловить призрачную кошку и тем спасти себя от болезни или смерти. Поэтому они собираются на охоту, Леголаса даже пообещали взять туда, но велели закутать потеплее. Король говорил, таких морозов лес не помнил со времен последнего Исхода. Деревья в чаще промерзли до корней. Стукнешь по такому стволу палкой - он расколется, будто хрустальный, а гул пойдет гулять по округе. Леголас накануне перерывает все свои летние запасы палок, которые он так старательно сносил в тайник за одной из огромных книг в отцовской библиотеке. Вряд ли завтра в лесу у него будет время подобрать себе подходящее оружие, а расколоть дерево пополам очень хочется.
- Леголас! - Тот уже было задумал дернуть Шаббу за железное колечко в ухе, но крик отца ловит его на полпути, - Ну-ка не мешайся! Нам отправляться скоро! Тьма знает, что творится, - а это он уже бормочет себе под нос, - Лед убивает мои деревья, морозит моих птиц, а я, вместо того, чтобы заниматься делами, охочусь за страхами. Призрачная кошка, подумать только!
Но стоит ему отвернуться, как Леголас все-таки изворачивается и дергает. Правда, не Шаббу за ухо, а другого гоблина, Тамку, за нос, но это тоже вполне себе весело.
Король встряхивает головой так, что пряди волос падают его сыну на лицо. Удержаться невозможно. Леголас тут же хватает одну из них руками. Зоркий Шабба, видя такое баловство, поскорей выпутывает волосы хозяина из маленьких ладоней и грозит Леголасу длинным зеленым пальцем. Король встает, спускается с возвышения. Несколько эльфов-стражей, по самые кончики острых ушей укутанные в меха, входят в тронный зал, а за ними семенят гоблины, несущие белоснежную шубу. Они облачают в нее короля, а Шабба, еще раз проверив завязки на сапогах, помогает Леголасу слезть со слишком высокого для его малого роста трона.
- Сын мой? - Отец протягивает ему руку, и тот скорее цепляется за нее и старается хотя бы не подпрыгивать от нетерпения, когда они по тускло освещенным коридорам поднимаются наверх.
У ворот ждут сани, запряженные шестью волками, по двое друг за другом. Король усаживается на устеленную шкурами скамью, а потом протягивает руки, и один из стражников, повинуясь негласному приказу, поднимает все еще стоящего на ступенях Леголаса и передает на руки своему повелителю. Его опускают в пушистый мех, отец укутывает его в свою шубу, и по нахмуренным бровям можно решить, что Леголас недоволен тем, что так и не нашел нужной палки для дерева.
Двое эльфов становятся на полозья сзади, третий с поклоном протягивает королю его жезл. Раскрашенные каждый в цвет своего месяца наконечники стрел, подвешенные вокруг навершия, тихонько позвякивают. Одно касание, и волки срываются в стремительный бег.
Сани летят сквозь звенящий, вымерзший до подземных ручьев лес. Синее-синее зимнее небо и с него под лучами дивно-золотого солнца сошла на землю алмазная пыль. Сверкание слепит. Сияют сугробы, сияют вставшие водой реки, сияют даже черные оледенелые стволы. Король с болью оглядывает этот белый мир.
- Если я убью двухвостую кошку, стужа уйдет? Оживут ли мои деревья, звери и птицы? Что нужно уничтожить, чтобы все поправить? – Тихо спрашивает он неизвестно кого. Свернувшийся у него под боком Леголас, услышав знакомый голос, что-то сонно мяучет. Король смотрит на своего сына и указательным пальцем касается его переносицы:
- Желаю тебе, милый, чтобы все то зло, что ты встретишь в жизни, было абсолютно, осязаемо, и… – Тут сани чуть замедляют ход, и король успевает увидеть стаю мертвых птиц на снегу, - …и уязвимо.
Возвращаются они уже под вечер. Леголаса так и не выпустили из саней, что уж там говорить о палках и расколотых деревьях.
- Нет никакой призрачной кошки, - говорит король кутающимся во все самое теплое, но все равно ждущим его снаружи придворным, - Несите моему сыну горячего питья!
А на следующее утро перепуганный стражник на дворцовых воротах находит шесть борозд от кошачьих когтей.
***

Леголас не знает, что ему нравится больше: когда отец сам приходит его будить (это значит, они с самого утра пойдут бродить по лесу, будут блуждать по ветвям; ему покажут, как говорить с чащей и слушать просьбы деревьев), или, вот так, как сегодня, когда Шабба разрешает ему спать вдоволь, а не вылезать из-под одеяла на рассвете. Старый гоблин тот еще лежебока. И он сам, и его свора любят дрыхнуть до полудня, только знай себе переползают на солнечные пятна, которые сквозь окна падают на пол. Они все просыпаются вместе: и Леголас, и Шабба, и весь шаббин выводок. Галдят, запрыгивают на кровать, носятся, прыгают по мягкому матрасу, верещат. Леголас смеется и дергает их за огромные уши-лопухи. Недовольный таким озорством старый Шабба покрикивает на молодняк, потом за шкирку выдирает из своры двух самых старших, всовывает им в лапы по гребню и велит расчесывать маленького хозяина. Еще двое от могучего подзатыльника кубарем скатываются с кровати и, попискивая, бегут за кувшином. Наполнив его чуть теплой водой, они снова вскарабкиваются на постель и начинают маленького хозяина спешно умывать. Вода льется ему за шиворот, отчего рассеиваются остатки сна. Гоблины несут полотенце, плетут ему косицы, под присмотром Шаббы лезут за одеждой, подают кубок с утренним питьем, которое отец велит выпивать сразу залпом, потому что там чары...
- Хозяин велел привести вас, как проснетесь, - буркает Шабба слегка обиженно. Значит, Леголас слишком сильно дернул его с утра за ухо. Одеваясь, он начинает мучиться совестью. Старый гоблин вначале не обращает на это внимания, но когда Леголас не удерживается и пару раз шмыгает носом, тяжело вздыхает, забирается на кровать и легонько ухватывает его за нос. Это значит, мир.
- Пойдемте, - и, проверив, как Леголас завязал ворот туники, Шабба спрыгивает на пол, берет его за руку и, смешно переваливаясь, ведет в тронный зал.
Леголас рассматривает свои маленькие белые пальцы в серо-зеленых жестких шаббиных ладонищах. У гоблинов руки длинные, до земли, с узловатыми пальцами и черными когтями, а сами они маленькие, круглые, Леголасу по пояс, а отцу так вообще по колено. Зато умные. В Шаббе, например, мудрости - на весь гоблинский народ будто. Он лучше всех в королевстве знает оба высоких эльфийских наречия, отец все свои письма и указы ему надиктовывает. А уж сколько историй у него в голове! Леголас заснуть не может без его сказки. Даже отец как-то прознал про это и с некоторых пор велел Шаббе и всему его выводку перебраться в покои своего сына. А Леголас совсем не против.


***


Листья в лесу сменяются десять раз.
Весной корона отца - роса, первоцветы и яркие бабочки. Сладкое благоухание разносится по всему дворцу, ввергает эльфов в безумие. Беспрестанный карнавал царит в королевстве. Скрыв лица под масками из паутинок, жемчуга и еловых веток, лесной народ со всей страстью отдается пляскам и дракам, одинаково буйным и прекрасным.

Браконьер из поселения людей стоит на коленях посреди граничной поляны. Позади нее чаща, куда ходить нельзя. Отец запретил, а когда Леголас спросил, почему - отвесил настоящую оплеуху. Первый раз в жизни! Тогда было больно и очень обидно, но зато Леголас помнил о запрете. Теперь же отец сам привел его сюда. Леголас видит человека впервые, и тот ему не очень нравится. Какой-то бледный, трясущийся, грязный. Черные короткие волосы на щеках. Гадкий запах - даже весенняя свежесть, идущая от цветущей короны, не спасает. Отец спешивается сам, а потом снимает с оленя Леголаса.
- Стой рядом, - просто бросает ему. А сам идет к человеку. Тот кидает на отца полный мольбы взгляд и чуть не бухается на землю плашмя. От такого необдуманно резкого движения его останавливают только эльфийские стражи, стоящие по обе стороны с натянутыми луками.
- Ты зашел в мой лес раньше, чем раскрылся папоротник, - Отец концом жезла касается подбородка человека, вынуждая того снова посмотреть на него, - Ты нарушил договор.
- Прости, лесной король, прости! - Человек срывается в рыдание, - Зима была злой! Такой злой! У нас полдеревни вымерзло! Мы дома тех, кто помер, на дерево разбирали и свои протапливали! На полях все легло, малые с голоду пухнут...
- Ты в этот раз оказался первым вошедшим, - прерывает отец этот отчаянный плач. Его голос непривычно тих, но почему-то разносится на всю поляну. Леголас с удивлением глядит на стражей. Те вдруг опускают луки, убирают стрелы в колчаны и прижимают пальцы к губам. Так на памяти Леголаса всегда прощались с мертвецом!- Ты знаешь, что это значит?
Человек приоткрыл рот и остекленевшими от ужаса глазами смотрит на отца.
- Нет! Нет! - кричит он, - Нет! Помилуй меня!
- Это не в моих силах, - еще тише, чем раньше произносит отец. Он взмахивает рукой, и стражи отходят к ним. Кланяются, а потом взвиваются вверх, исчезая в пока еще нежно-зеленых кронах. Человек судорожно сглатывает, провожая их взглядом, и старается как можно незаметней отползти к опушке. Добравшись до нее, он вскакивает и стрелой срывается с места. Ныряет прямо в запретную чащу.
- Зря, - качает головой отец, - Так бы я мог его усыпить, и он бы ушел, обретя покой.
Ветви запретной чащи начинают колыхаться, будто поднялся ветер. Леголас оглядывается, но остальной лес неподвижен. А потом вздрагивает, когда раздается душераздирающий крик, сменяющийся почти звериным воем. Как будто кому-то в чаще очень страшно и больно. И не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, к кем сейчас происходит беда. Леголас сам не понимает, как оказывается у самой границы проклятого леса. Он уже устремляется туда, скорей на помощь, но рука отца с такой силой опускается ему на плечо, что он не удерживается на ногах и падает прямо носом в прелую землю.
- Нет, - раздается сверху голос отца, тяжелый, будто огромный камень.
Из чащи доносится еще один вопль, переходящий в бульканье. Дикое и очень страшное.
- Что с ним? - Выдыхает Леголас, - Что!?
Он вскакивает и кидается к отцу.
- Что с ним?! Что с ним!? Ему плохо! Помоги ему! Спаси!
Леголас изо всех сил молотит отца по животу, по спине - всюду, куда дотягивается, что-то кричит, кажется, даже плачет, но тот только покрепче прижимает его к себе, и всматривается в чащу. По той проходит гул, омерзительный и сытый, а потом все разом кончается. Снова начинают чирикать птицы. А он даже не заметил, что они молчали...
Белый олень подходит к ним и мягким носом тыкается Леголасу в плечо. Отец берет его на руки, совсем как маленького, и сажает оленю на спину. Забирается сам. И они покидают поляну, которую - Леголас знает, - он не забудет никогда в своей жизни.
Потом они едут домой. Олень медленно бредет по свивающимся в дорогу ветвям. Далеко внизу под ними цветет весенняя земля. Иногда олень сбивает развесистым рогом шишку, и та долго-долго падает сквозь кроны и ветки более молодых деревьев. Потом их зваерь останавливается, чтобы сжевать какой-нибудь особо приглянувшийся ему свежий лист. Отец не препятствует. Он давно уже отпустил поводья. Вместо этого, усадив Леголаса поудобней, беспрестанно гладит по волосам.
- Что там? - Наконец-то находятся силы говорить. Получается, правда, слабо и хрипло.
- Спящий лес.
Следующий вопрос задавать очень страшно, но по-другому нельзя.
- И ты его разбудил?
- Нет, - Отец вздыхает, - совсем нет, милый. Совсем наоборот.
- Ты его...
- Я накормил его, Леголас. Сытый лес будет спать до следующей весны. Теперь и эльфы, и люди с восточной стороны могут не бояться его.
- Но почему, - Леголас сжимает кулаки, - почему ты накормил? Ты каждый год его кормишь? Почему нельзя просто срубить там все! А дрова отдать мерзнущим людям, про которых говорил человек?
Отец снова вздыхает и покрепче прижимает его к себе:
- Мы не справимся. Сорвешь там хоть ветку, и никому тогда не поздоровится. Спящий лес разом проснется.
- Усыпишь его снова!
- Усыплять придется кровью. Как ты думаешь, что лучше? Чтобы каждый год умирал кто-то один? Или чтобы каждый день умирали десятки?
- Ни то, ни другое - буркает Леголас.
- Э, нет! Так не пойдет. Выбирай!
Он вырывается из отцовских объятий. Нет сил их терпеть, от удушливо сладкого запаха, пропитавшего все вокруг, начинает мутить.
- Ну же, Леголас. Я жду.
- Один раз в год, - шепчет он.
- Вот и ты выбрал, как я делаю каждый раз. Это и есть меньшее зло. Единственный закон нашей жизни.
- Неправда. Не может так быть!
- И, тем не менее, так есть. Чем скорее ты это поймешь, тем лучше. Чем быстрее запомнишь, тем проще тебе будет выбирать верный путь.
- А если я не хочу!?
- То мы оставим этот разговор до лучших времен.
- Когда я соглашусь с твоим правом решать, кому жить, а кому быть разорванным деревьями?
- Проклятием, Леголас. Проклятием.

***


Шабба рассказывает ему о том, откуда взялись гоблины. Как давным-давно, когда там, где сейчас плещется море, была лесная земля, в их лесу жили Огнеглазые. Как их народы охотились друг на друга. Как предки вылавливали Огнеглазых и тащили в железные пещеры. Как Огнеглазые били по предкам стрелами, травили своими невидимыми зверьми. Усыпляли, насылали такие кошмары, что потом целые своры со скал в пропасти кидались! Могли долго-долго за нос водить, убеждая, что одной жизнью живешь, а потом недотепа просыпался и узнавал, что не было с ним ничего, кроме видения. Умели Огнеглазые так. Многое умели.
Потом земля дрожала, горы предков рушились, они бежали в лес, потому что больше было некуда. Очень боялись Огнеглазых, но те, когда нашли, вдруг не стали добивать. Наоборот, помогли. Взяли к себе, кормили, пускали греться к огню. Невидимые звери играли с их детьми. Потом Огнеглазые учили предков словам, своему письму и счету. Всем делились. А предки тоже в долгу не оставались. И когда в лес пришли эльфы, помогали Огнеглазым прятаться, уводили их зверей и своих детей, селили и тех, и других в деревьях. Сами те Огнеглазые сгинули, а звери и дети остались. Да так спешно их предки в чаще укрывали, что дорогу туда потом позабыли. А дети со зверьми стали жить в этой чаще, как один народ. Эльфы увидев, что предки не совсем дикие, тоже не стали их истреблять. И тоже всем делились, спасали от стужи, которая потом часто приходила. Потомки предков стали забывать про Огнеглазых, стали думать, что Огнеглазые это эльфы и есть, стали эльфам служить, как когда-то Огнеглазым...


***


Листья в лесу сменяются десять раз.
Летом корона отца - ирисы, густая листва и лесные ягоды. Леголас обожает обрывать с нее спелую землянику. Нигде больше не растет такой сладости.

Но сейчас не до земляники! Недавно он проснулся, а у кровати лежал первый в его жизни настоящий лук! Все те игрушки, что были до этого, не чета тугому нандорскому зверю! До исхода лета отец обещал поучить его меткости! Сделать из него стрелка, который не опозорит честь их дома!
Правда, пока выходит не так просто, как это казалось со стороны, когда Леголас, лежа на высоких ветвях, наблюдал за тренирующимися на земле воинами. Он-то думал, достань стрелу, наложи на тетиву, отведи руку посильнее, а дальше чудесный глаз, с которым рождается каждый эльф, не даст стреле пролететь мимо цели. Как бы ни так!
Поначалу отец заставил его самого сгибать лук и правильно натягивать тетиву. Потом - выправлять оперение на стреле. Потом - чуять ветер. И только сейчас разрешил стрелять по-настоящему.
- Открой оба глаза, Леголас! Или закрой! Что ты целишься, прикрыв только один! Лук не терпит полумер!
Болят плечи, болит спина, болят содранные тетивой пальцы. Даже ноги, по которым отец бил жезлом, как только Леголас принимал неправильную стойку, ноют от непривычного напряжения и увесистых ударов.
- Накладывай стрелу, уже определив цель. Не задерживай ее на тетиве!
Еще раз мишень осталась незадетой. И еще. И еще. У него скоро стрелы снова кончатся, придется опять бегать по лесу и собирать.
- Не стой столбом! Решил убивать - убивай! Враг ждать не будет!
- Убивать? - Леголас останавливается. Даже боль в ногах как-то утихает после слов отца.
Увидев его замешательство, тот все понимает. Поднимается со сплетшихся в удобное кресло ветвей и идет к нему. Привычно кладет руку на плечо и неотрывно глядит в глаза.
- А ты что собирался делать? У тебя в руках оружие. Оно создано для убийства.
- Я...
- Можешь не переживать, в ближайшее время тебе убивать не понадобится.
- А потом?!
- Что "потом"?
- Когда понадобится?
- Тогда и начнешь.
- Но как я пойму?
- Что поймешь, Леголас? Не заставляй каждое слово из тебя тянуть!
- Как я пойму, кого надо убивать, а кого - нет?
- Очень просто. Тот, кого надо убить, скорее всего в это мгновение хочет убить тебя.
- Если не хочет? Если он ошибся?
- Что ж, значит, его ошибка стоила ему жизни. Твоя смерть для тебя всегда будет меньшим злом, чем чья-то еще, слышишь меня?
- Но... Но как-то же это оправдывается?
- Что оправдывается? Убийство?
- Да...
- Послушай меня, сын. Послушай очень внимательно. Для убийства тебе нужны лук и стрелы, а не оправдание. Все остальное не имеет к этому никакого отношения. Все просто. Понимаешь?
- Нет.
- Значит, поймешь позже. Отдохнул? Становись в стойку. Накладывай стрелу. На одном вдохе! Целься, давай!
Леголас встряхивается, отгоняя сложные и совсем не нужные для стрельбы по мишени мысли, вытягивает из колчана стрелу, даже не поморщившись от боли в содранных пальцах, вдыхает и открывает оба глаза.
И видит, как в следующий миг, пущенная им, она вонзается в самый центр красной точки, намалеванной отцом на тренировочной колоде.
***

- А еще есть история... - выводит Шабба скрипучим голосом. Медленно крутятся резные фонари, на медных цепочках развешанные по комнате. Дрожат горящие в них огоньки, освещают разноцветные стекла, красные и бирюзовые, зеленые и фиолетовые узорные пятнышки света танцуют по кровати и стенам. Леголас зачаровано смотрит на пляску света. Старый гоблин сидит на его подушке и расплетает на ночь им же самим с утра заплетенные косицы. Двое совсем маленьких гоблинят устроились тут же и заворожено слушают. Остальные давно спят, свернувшись у него в ногах на постели или в коконе подушек на полу.
- ...про то, как кошку обманули.
- Кошку? - переспрашивает Леголас.
- Кошку, - важно кивает Шабба, - В древние времена жила кошка, которая приняла вид красивой женщины. Вашей женщины, не нашей, - на всякий случай поясняет он Леголасу и гоблинятам. Те быстро-быстро кивают, хотя никогда в жизни своей не видели кошек. Леголас же не может скрыть удивления.
- Зачем она это сделала?
- Она влюбилась, - пожимает кривыми плечами Шабба, - в самого великого на свете короля.
Леголас не может удержаться от гримасы. Шабба хмурится, но продолжает:
- Долго гуляла она по лесу в таком обличье, мечтая повстречать его. И вот однажды, самой лунной из всех ночей, когда от света звезд было светло, будто бы днем, кошка остановилась испить воды. И тогда зазвучал охотничий рог, из леса выехала вся королевская свита. А во главе ее, на вороном жеребце восседал кошкин король. Его глазам предстала прекрасная дева, склонившаяся к ручью. Он полюбил ее и взял к себе во дворец. Сыграли свадьбу.
- И что? - С подозрением интересуется Леголас. Такие шаббины истории добром не заканчиваются, уж он-то знает.
- А то, что стала точить короля неведомая болезнь. Он перестал любить свет солнца, свой лес, охоту, коня и пиры. Сделался слаб, немощен. Днями не выходил из своих покоев и только молодую жену желал видеть. Никто не знал, что происходит с ним, ведь слуги не догадывались, что их королева - злая ведьма.
Гоблинята дрожат и теснее прижимаются к Леголасу.
- Она же жизнь тянула из своего возлюбленного, чтобы держать человечий облик, но долго так продолжаться не могло. Спасло короля чудо. Однажды мимо его земель проезжал могущественный колдун. Он, почуяв, что творится зло, тогда сказал королю: "Я помогу тебе. Но ты мне обещай, что, когда я позову тебя, придешь. И приведешь с собой то, чем без ведома своего владеешь!" Они с колдуном ударили по рукам. И стоило тому явиться во дворец, как ведьма-кошка начала сиять. Это силы, что она вытянула из короля, стали покидать ее и возвращаться к хозяину. И когда кошка это поняла, она испугалась, приняла свой прежний хвостатый вид и убежала из дворца. Король послал за ней в погоню двенадцать своих верных воинов, но ни один не вернулся.
- Король снова стал здоров? Все закончилось?
- Не совсем. Не успели листья на деревьях вокруг дворца смениться хотя бы раз, как случилось невероятное! В одно утро король проснулся, услышав детский плач. И когда он вышел из дворца, то на ступенях увидел младенца. Вокруг него кругом были разложены двенадцать наконечников стрел, которые признали принадлежавшими великим воинам, погнавшимся когда-то за ведьмой-кошкой. Но и без того король узнал в ребенке своего сына.
- А колдун?
- А колдун через много лет призвал короля помочь в Великой Битве. Король тогда сына своего взял. А стрелы - забыл. И погиб. Вот что бывает, если не слушаешь колдуна!

***

Листья в лесу сменяются десять раз.
Осенью они и есть корона его отца. Леголас находит того сидящим на груде листвы, когда он уже украсил свой венец золотым кленом и занят тем, что добавляет к нему резную красноту боярышника. Отец всегда любил осень больше других времен года.
- Ты все еще в летнем наряде?
Он придирчиво оглядывает свое серебристо-зеленое одеяние, потом окунает руку в листву.
- Уже ненадолго.
- Мне кажется, что только осенью я вижу тебя живым.
Отец наконец-то оборачивается и, нацепив корону, смотрит на него.
- Что это с тобой, Леголас? Минутка нежной грусти? – Он в шутовском недоумении приподнимает брови, - Не затягивай с ней, хорошо?
- Все равно мне тут не достичь твоих высот, - получается неожиданно злобно.
Трандуил усмехается и примирительно хлопает по листве рядом с собой, призывая присесть. Леголас недолго раздумывает, перед тем как принять такое приглашение.

- Что тебя гнетет, сын? – Отец выбирает самый красивый, на его взгляд, кленовый лист и вправляет ему за ухо.
- Тьма. Слишком много тьмы стало в нашем лесу. Слишком много тьмы чувствую в своей крови.
Отцовские пальцы поглаживают его по мочке уха, совсем как раньше.
- Вот как? Значит, тьма в крови… Ну что ж, рано или поздно ты должен был ее почувствовать.
- И что ты теперь со мной будешь делать?
- Я с тобой? Ничего. Любить тебя и желать тебе счастья, сын. А вот что теперь будешь делать ты – этот вопрос гораздо интересней.
- Не знаю. Я в отчаянье. Кажется, я совсем сбился с пути.
- Ты пока даже не вступил на него, маленький!
- Не смейся надо мной! Прекрати! Лучше скажи, там, за Чертой я могу снова обрести свою дорогу?
Отец резко хватает его за подбородок и смотрит. На лице у него – бесконечная усталость и, кажется, настоящее разочарование. Леголас думает, что если причина этого разочарования – он сам и его глупость, то за Черту можно шагать прямо после их разговора.
Но тут на губах отца появляется самая настоящая улыбка. Нет, право! Осень – счастливейшее время для их леса!
- Даже не пытайся искать свет там, где его нет!
И Леголасу за ухо заправляют еще один лист.
- А где искать?
- Неправильный вопрос.
- А какой правильный?
И тут Трандуил запрокидывает голову и начинает хохотать. Безудержно. С таким тщанием вплетенные в корону осенние украшения падают, усыпают Леголасу колени и ладони. Отсмеявшись, отец аккуратно собирает их все до последнего и сжимает в кулаке. Они высыпаются оттуда трухой:
- Раз спрашиваешь, тебе он пока не нужен. Как понадобится, так задашь!
- Но как мне догадаться?
- Знаешь, милый, как понять, правильный ли твой вопрос? На него сразу же находится ответ.
- А что после?
- После? После правильного вопроса и найденного ответа заканчивается твое "до", милый. Поэтому подумай, так ли тебе нужно задавать вопросы?
Отец встает из лиственной груды. Леголас слишком поглощен раздумьем, чтобы увидеть, как по мановению чужой руки вся она вздымается над поляной и начинает закручиваться вокруг них. Втягивает во все убыстряющийся хоровод еще не опавших товарок с ближних деревьев, с дальних, еще, и еще!
Отец закатывает рукав одеяния и подносит запястье к глазам. Пристально вглядывается в свою кожу, будто смотрит там на что-то только ему ведомое, а потом длинным, как лезвие острым ногтем бьет прямо по вене. Листья несутся вокруг него в таком бешеном вихре, что сливаются в одно плотное желто-красное полотно.
- Старая кровь, - говорит отец, когда первая темная капля набухает на белой коже, - Сонная кровь. Темная кровь.
Порывы ветра все несут и несут новую листву. Со всего леса по приказу своего короля тащат сюда и кидают в безумный котел. После него на деревьях не останется ни единого напоминания о прошедшем годе.
Как только кровь лесного владыки падает на землю, как только многовековая земля и сухие сосновые иглы принимают ее, впитывают в себя, листья из вихря разом прекращают пляску. Замирают и устремляются к отцу. Как бабочки облепляют его с ног до головы, трепещут, дрожат, судорожно проживают последние мгновения. Взмах рукой, совсем такой же, что и завел эту дикую пляску, и все кончено. Король Эрин Гален стоит в самом сердце своего королевства, облаченный в одеяние из осеннего золота и багрянца.
Ни на одной ветке в лесу не найти теперь ни одного листа.
- Год сменился, - произносит отец.
Леголас смотрит вдаль сквозь черные стволы. На секунду ему кажется, что из-за дерева высовываются два хвоста: рыжий и полосатый с белым кончиком.
***

Когда в 1 году Четвертой Эпохи Леголас, нашедший ответ на вопрос "зачем искать свет", возвращается в родной лес, он даже не особо удивляется, не найдя там ни королевства, ни подданных, ни короля. Только большой камень на вершине того холма, под которым прятался дворец отца. На камне шесть глубоких борозд - будто кто-то когтями процарапал. Но какому зверю такое под силу?
Леголас разворачивает коня и едет прочь, на юг. Всю дорогу обратно он судорожно оглядывается, ища ненароком показавшиеся из-за деревьев хвосты - рыжий и полосатый с белым кончиком. Но лес пуст. Его хозяева больше не насылают сновидения на чужаков.


~*~*~*~*~*~*~


Также, как оказалось, к этой волшебной сказке есть чудесный и очень-очень вхарактерный фанарт:




Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

$
0
0
Я обещала принести сюда свой фик - я его принесла!) Ну, не сам фик, а шапку и ссылку )

Название: ?
Автор:Niel Ellington
Фандом:Дж.Р.Р.Толкин "Хоббит", встречаются отсылки к "Властелину колец", равно как и его герои
Пейринг:Трандуил/Леголас
Рейтинг: PG-13
Тип:джен, пре-слэш
Жанр:драма, экшн (где-то затесался, вестимо), family, hurt-comfort тоже есть, но частично
Размер:миди (больше 8 тысяч слов)
Статус:закончен
Аннотация:О жизни королевской, об отношениях между отцом и сыном… о том, что бывает, когда любовь оказывается неправильной.
Предупреждения:книжный канон.
От автора:подразумевается, что когда эльфы одни, то говорят между собой на синдарине. Но так как я не знаю синдарин в достаточной степени, чтобы написать весь текст на нём, пришлось обойтись лишь некоторыми фразами :laugh:


С наступающим Новым годом всех-всех-всех! Желаю вам, чтобы любимые фанфики всегда дописывались, чтобы муза никогда не оставляла вас (авторам) и чтобы авторы не сливали свои фики (читателям)! Вдохновения, хороших книг и счастья такого, какое вы сами хотите! :gh:

А я традиционно вошла в новый фандом не с драбблом или мини - как можно! - а с миди, который перерос бы в макси, если бы я не сумела вовремя опомниться и разбить его на две части :vict:


Читать фик

Папка бдит! Папка наблюдаэ ^^

Для позитива и улыбок

$
0
0
Отчего бы не поржать от души в новогодние праздники? XD
На всякий случай: я тащу сюда фанфики по моему личному выбору, если вам не понравилось что-то из того, что я принесла и рекомендовала, приношу свои искренние извинения, потому что одно дело что-т овыкладывать у себя в дайри, где целиком и полностью моя территория, и другое — в сообществе, само слово "со—общество" подразумевает, что тут собралось общество людей, объединённых какими-то общими интересами, в нашем случаи — любовь к эрингаленскому-мирквудскому королю Трандуилу, поэтому я стараюсь приносить не только то, что интересно _только_ мне, но и то ,что, на мой (ОЧЕНЬ НЕСОВЕРШЕННЫЙ!) взгляд интересно также и среднестатистическому любителю Трандуила, если вам что-то не зашло и т.д., прошу ещё раз меня извинить, а также прошу, если это не будет слишком нагло с моей стороны, приносить также то, что нравится лично вам (и не противоречит правилам сообщества, указанным тут в эпиграфе).
Чем больше и разнообразнее будет информация в этом сообществе, тем лучше и интереснее для всех...
Спасибо! :sunny:


Название:Соль средиземская
Автор: Grobby_Polunochnik
Пэйринг или персонажи:Трандуил, Леголас, Саурон, Кирдан из Гаваней и вастаки.
Рейтинг: G
Жанры:Джен, Юмор
Описание:Великодушный, несравненный и блистательный король Трандуил много кого не любил.
Посвящение:Всем. В особенности, Кактусу.
Публикация на других ресурсах:Только с разрешения автора.
Примечания автора:И вот я два года здесь, с такими чудесными людьми (эльфами, гномами - кто тут еще?).
Спасибо вам всем :3
В общем, возможно, географически (хотя карту я не упускал из вида) и экономически это неверно и вообще неканон, но кто мне скажет, откуда Трандуил получал соль?


Великодушный, благородный и утончённый король Трандуил вастаков не любил.

Этот самый Трандуил ещё много кого не любил, к слову. Гномов, к примеру. Ещё гондорцев. И Галадриэль, королевство которой было меньше, по самым скромным подсчётам, раз в тридцать, а уважение и почёт, а также неясный страх перед ней были в десять раз больше. Общеизвестно: попадёшь в Лихолесье – конец твоему телу, попадёшь в Лориэн – попрощайся с душой.

Ещё Трандуил не любил неэстетичных, грязных и вонючих орков, и отрекался от очевидного, хоть и дальнего, родства с ними. «Мало ли что там произошло сколько-то тысяч лет назад. Элронд мудрец, пусть он и думает, а я ещё мудрее, потому и не думаю о таких пустяках», - рассуждал Трандуил.

Сам Трандуил считал себя донельзя эстетичным. И роханцев, как ясное и плоское доказательство того, насколько низко может пасть душа человека, и без того приниженная в сравнении с эльфами, он тоже не любил.

Также король Трандуил не любил Саурона, арендовавшего неплохую и прежде весьма недурную южную часть королевства (без предоплаты и без уплаты в целом). Плохая привычка выплачивать долги где-то в конце Эпохи закрепила за бывшим слугой Моргота репутацию злостного неплательщика, а то, что он заселялся один, а выселялся с боевым маршем сотен злобных тварей, тяготило тонкую материю души Трандуила.

Кроме того, Трандуил не любил харадов и Элронда. Элронд был общепризнанным и уважаемым вегетарианцем, приглашения на охоту, посылаемые настойчиво каждое сто лет, отвергал и вежливо писал в ответ, что животные появились прежде нас, и надо же им отдать честь.

Итак, несравненный, блистательный и великолепный король Трандуил вастаков не то, что не любил – ненавидел настолько, насколько может ненавидеть светлая, в целом, душа эльфа.

Причина была столь приземлённая и прозаичная, что Трандуил порой сам удивлялся, откуда столько разъедающей злобы в нём. Соль.

Трандуил прихватывал пару музицирующих эльфов, кувшин с вином, расставлял эльфов по обе стороны дубового резного стола, а кувшин ставил на стол, и с горестным вздохом небрежно расстилал огромную карту этого ненавистного материка.

- Море Рун, - недовольно отмечал он, брезгливо заезжая подпиленным ногтём на территорию вастаков. – Море Нурнен, - печально стучал он пальцами по югу Мордора, задумчиво поглаживая холодный и влажный бок кувшина.

Внутренние солёные моря скалились буквами названий, нараспев сообщая, что соли своей король не дождётся. То есть, пусть едет к Кирдану и открывает собственное предприятие, но Корабел не позволит осквернять солепромышленностью священные Гавани. Или торгует с вастаками. Или с Мордором. Или пожирает свою пресную оленину.

Кирдана Трандуил тоже не любил, к слову. За вымышленный будущий отказ от открытия солеваренного завода.

Но почётную первую ступень на лестнице его светлой и душевной ненависти занимали, однозначно, вастаки. Оба солёных моря – а, следовательно, и три четверти соли Средиземья – принадлежали этим смуглым, мрачным и совсем неэстетичным существам.

Король Трандуил пробовал тайно успокоиться вегетарианством и бессолевой диетой, по примеру Элронда. Но тогда Леголас ворвался в зал, где его великий отец осторожно вкушал салат из одуванчиков, ворвался, увешанный добычей, румяный и статный, с дубовыми листьями, застрявшими во встрёпанных волосах, и, встав в гордую позу, выразил своё сочувствие и недоумением по поводу отсутствия отца на охоте. С голодным и хищным блеском в глазах Трандуил глядел на дичь, и впалые бледные щёки его подёрнулись слабым румянцем, а длинные пальцы лихорадочно затряслись. В тот день истаяло много свечей и сгорело много факелов. Во дворце короля был пир, и первый охотник лично подкладывал отцу жирную оленину, а король разрывал мясо руками и выскребал из солонки последние крупинки соли, запасы которой были изъяты у случайных путников год или два назад.

Король Трандуил отправлял посла с письмом к Кирдану, в котором были общие приветствия и тонкие намёки на соляную промышленность. Посол загнал сколько-то лошадей, вихрем проскакал полматерика, ибо король жаждал получить ответ немедленно, испугал до полусмерти хоббитов, остановившись на несколько часов в Бри, и вернулся с мешком ракушек, кошельком жемчуга и мягкими, вежливыми намёками на отказ.

Король Трандуил пробовал наладить торговые связи с вастаками. Но ответ пришёл весьма многозначительный: пустой лист бумаги, проткнутый стрелой. Посол, впрочем, вернулся, но бледный и молчаливый. И тут же начал старательно распространять ложное учение вегетарианства и бессолевой пищи.

Король Трандуил построил первую в Средиземье химическую лабораторию. Он выделял из яда пауков растворённую в пропорции 1:100 соляную кислоту, концентрировал её и недовольно отправлял лечиться своих верных подданных с ожогами кислотой. Он лихорадочно мешал гашёную известь с содой, чтобы получить едкий натр, и, опять же, отправлял своих верных подданных куда подальше с ожогами щёлочью. Он радостно смешивал два опаснейших вещества и получал искомую соль, выпаривая из солевого раствора многострадальный хлорид натрия. Но метод этот был беден солью, продолжителен и опасен для новоявленных учёных, спешно набранных из музыкантов или охотников, и химическая лаборатория была заброшена, а после и вовсе растаскана по доскам для строительства длинных столов.

Король Трандуил лично предпринял конную прогулку до Дол-Гулдура. Осторожно спешившись, он приставил дрожащие ладони ко рту и выкрикнул некое подобие приветствия. Некромант, то есть, Саурон, на приветствие не откликнулся, ибо синдарин не любил. Тогда Трандуил кратко изложил свою проблему и предложил «выгоднейшие условия торговли, покрытые завесой тайны для остальных, презренных и ничтожных!». Но море Нурнен Саурон считал своей собственностью и своим сокровищем, и выпаривать соль из его вод не позволял даже себе, ибо оркам и вастакам всё равно, что пить, а подобный метод получения соли не выгоден ни для кого. Поэтому Некромант сделал вид, что его-то здесь нет, а вот пауков и прочей нечисти предостаточно, и Трандуил, звонко матерясь на плавном и дивном родном языке, величественно ускакал в закат, то есть, во дворец, предоставив подданным великую честь избавления короля от такой вражеской мелочи.

Король Трандуил думал получать соль по проторенной торговой дорожке из Дейла. Но горожане вежливо отказали, указывая на то, что им самим соли мало, а долгов за Лихолесьем накопилось за последние пять лет столько, что время для негодования как раз пришло. Трандуил ничего не ответил на такой толстый и невежливый намёк, мысленно послал Дейлу горячий привет и изящную фигуру из трёх пальцев, мысленно же прикинул расходы казны и был полностью удовлетворён.

Король Трандуил давился пресным мясом, строя самые глубокомысленные физиономии, и с умным видом поджидал случайных путников с тем, чтобы изъять у них мешочки с заветной солью. Совершенно бесплатно и с полной выгодой, только с малой вероятностью.

Стоит ли упоминать о том, как грязно ругались гномы из отряда Торина, в двенадцатый раз обшаривая все карманы и все чрезвычайно нужные вещи на поясе? Соли не было ни крупинки, лишь сиротливо болтались любовно выпотрошенные мешочки.

А король Трандуил мчался на лихом коне, метко стреляя из покинутого так давно лука. Соли было много. За спиной болталась мелкая дичь. Леголас был совершенно счастлив, упиваясь охотой. Во дворце его ожидали длинные столы и долгий, долгий пир…

О будущем пока можно было не задумываться. А к тому времени – кто знает! – быть может, Кирдан свернёт ювелирную промышленность и сам будет молить короля о совместном предприятии, вастаки образумятся, эльфы научатся бережно обращаться с реактивами, а Саурон подобреет…


Пара слов от себя: пожалуйста, осторожнее те, кто любит истинно канонический образ Трандуила: величественного, мудрого, сильного, великодушного. Потому что, хоть работа эта уморительно смешная, но Трандуил тут скорее больше в образе капризной и чуть-чуть нелепой "дивы" из кинона в _худшем_ понимании кинона. НО!!! НО это НЕ отменяет того, что фитаешь фанфик и ржёшь, читаешь и ржёшь... XDDD

Прекрасный Трандуил в сражении — и после него

Спорное, очень спорное — однако же милое — стихотворение...

$
0
0
Название: Колыбельная Трандуила для маленького Леголаса
Автор:Eyas
Рейтинг: G
Жанры:Ангст, Фэнтези, POV, Стихи
Описание:Семья ведь очень важна для эльфов. Это посвящение отца сыну. Немного грустное. "Как всё уходит".
Публикация на других ресурсах:Только с разрешения автора.
Примечания автора:Новая доза соплей с сахаром по любимому Толкиенофандому.


Однажды, милый мальчик мой, ты станешь королем.
Тогда вино златое мы по кубкам разольем,
Взовьются флаги над дворцом, и трубы зазвучат,
И троекратное "Ура!" гвардейцы прокричат.

И в юности моей златых лесах устроят пир,
И воцарится наконец столь долгожданный мир.
Я буду горд тобою, сын, и подниму свой тост
За короля, что осиян предвечным светом звезд.

Листочек мой, дитя лесов! Течением влеком,
я не увижу твой триумф, я буду далеко.
Но там, в бессмертных землях, я отмечу этот день.
Пусть Лориэна исцелит меня златая тень.

О Ирмо, подари мне сон о новом короле,
Что будет лучше, чем был я при жизни на земле.
Мой Лайквалассэ, в этот день свершится волшебство.
Прости меня, что я тебя оставлю одного.


От себя: конкретно к этому стихотворению у меня МАССА ВОПРОСОВ. во-первых, что за "златые леса юности", ну и дальше по мелочи, в первом черверостишии говорится, что вино МЫ по кубкам разольём, а потом — что, оказывается, Трндл будет в это время уже восстанавливать силы в садах Ирмо, такие перескоки и непоследовательность... и в целом слишком... ммм... слишком смертные, что ли, рассуждения. Потому что странно читать, что эльфийский король заранее планирует свою предполагаемую смерть и тэдэ... Но кому-то может зайти, понравиться, да и мне, несмотря на такие вот занозы, за которые цепляется восприятие, тоже очень-очень понравилось ОБЩЕЕ НАСТРОЕНИЕ — такая нежная лёгкая грусть...
и потом, я для себя решила это так — что Трандуил просто бубнил что-то успокаивающе-бессвязное над колыбелью... вот тогда уже все вопросы сняты, ну такое вот "баю-баю-баиньки, куплю маше валенки", но на эльфийский манер... возможно, он был расстроен, опечален чем-то в тот момент, вот и потекли его колыбельные мысли в грустное русло...

Свежий и весьма неплохой фанфик, очень хочется поделиться поднимаю запись

$
0
0
В сообществе "Хоббитфест"на заявку «Трандуил/Бард. Ночные разговоры за бокалом вина в шатре Трандуила. Провокации со стороны лесного короля, желательно высокий рейтинг. Упор на разные сущности смертного и эльфа»написали просто замечательный, на мой вкус, фик.
Автор сказала, что будет его редактировать позже, поэтому не приношу сюда сам текст, а выкладываю ссылку: первая часть текстаи вторая часть текста
UPD от 03.01.2015:Авто рвыложила третью часть текста!
Читайте на здоровье!
Чем он мне так понравился и чем зацепил? Рейтинга, кстати, в работе автора нет. Точнее, есть — всего лишь один поцелуй, показанный не действиями, а через ощущения Бэрда (простите, я как раз сегодня ночью перечитала книгу, поэтому мне удобнее его не Бардом звать, а через Э), зато есть оч-ч-чень талантливо и вхарактерно прописанные диалоги — столкнулись два мировоззрения: эльфа и человека, вечного существа и смертного...
Автор очень талантливо и хорошо, на мой, опять же, субъективный вкус, подошла к понятию "провоцировать" — Трандуил провоцирует Бэрда на эмоции, на то, чтобы лучник показал перед ним своё истинное лицо — и в то же время невольно приоткрывает перед Бэрдом _своё_ истинное лицо, показывает огонь, который пылает за стеной льда.


Цитата из фика, просто для затравки:
- Вы… Милорд, вы боитесь, что люди решат, что вы хорошо к ним относитесь?! Что мы поймём, что вы на самом деле не такой бессердечный, каким хотите казаться?
Трандуил разочарованно выдохнул, и закатил глаза, словно Бард был маленьким ребёнком, несущим вздор под видом прописных истин. Он отошел к дальней стене шатра, и остановился там, глядя на тканое полотно отсутствующим взглядом.
- Что ты понимаешь, Лучник? Люди… Если оказать вам помощь в тот момент, когда вы стоите на грани гибели, вы начинаете исступленно благодарить, унижая себя, тем самым унижая и того, кто эту помощь оказал. Потому что вам предлагают помощь как сильным, но оказавшимся в беде существам. А вы тут же норовите бухнуться на колени, отказываясь от своей силы, превращаясь в попрошаек! Но это только начало. В следующий раз, когда у вас снова начнутся трудности, вы будете ждать, что вам снова помогут! Вы норовите набросить аркан на того, кто был к вам добр, чтобы заручиться гарантиями повторения доброты! Мало этого. Если вы попадаете с трудную ситуацию, а тот, кто помог вам однажды, теперь отказывает в поддержке, вы обижаетесь, впадаете в ярость, и требуете, именно требуете, чтобы ваши трудности вновь разрешил кто-то другой! Сейчас твои люди меня считают… бессердечным, так ты сказал?.. и уверены в том, что оказанная помощь – это всего лишь моя прихоть. Что я решил таким образом… не знаю, что там у вас в головах… самоутвердиться? Думаешь меня это волнует? Нисколько. Важно лишь, что если у вас опять случится что-то, вы останетесь без крыши над головой, а с вашими алчностью и неспособностью думать о будущем, это весьма вероятно. Так вот, если что-то подобное повторится, то я могу быть спокоен – толпы оборванцев не явятся к вратам моего королевства, требуя еды и защиты.


Умные слова. Именно так и могли бы, согласно моим понятиям, представлениям, беседовать смертный с эльфийским королём...

Там ещё много чудесного, советую прочитать)

Перепостом несу сюда просто шикарный разбор произношения (и перевода) имени Трандуила

$
0
0
От себя: там, в комментариях к посту, автору пишут «Ты задрот и находка для любого фандома» — и по прочтении этого поста хочется зааплодировать и согласиться с таким определением. Очень хороший разбор.
Примечание! Автор просил указать при перепосте, что в этом посте очень-очень много его ИМХО и что он (автор) не претендует на истину.
31.01.2013в 17:20
Пишет ...GreenSun:
...имя Трандуила


Бедный Трандуил! Толкин, как известно, его имени перевода не давал. И оттуда - сколько вариантов трактовки! От короля-за-рекой до цветущей весны или бурного источника.

Я, как больной фанат Трандуила и страстный любитель прекрасного Синдарин, решил попробовать закопаться в разные словари и учебники по языку серых эльфов, чтобы попробовать понять, как же все-таки переводится имя нашего прекрасного Короля. Там, под катом - очень много рассуждений, попыток и трактовок (и еще катов). Я отнюдь не знаток Синдарин, потому все это - предположения, не претендующие на какие-либо истины.

Итак, вначале я назову источники, которые использую.
1. Hiswelókë’s Sindarin dictionary - один из лучших словарей Синдарин, на который ссылаются даже в Parma Eldalamberon.
2. Parma Eldalamberon, 17 - Sindarin Corpus - это не сам журнал, который, к сожалению, нельзя достать бесплатно, а нечто вроде словаря - именно в этом списке можно найти самое распространенное трактование имени Трандуила.
3. Pedin Edhellen a Sindarin-Course by Thorsten Renk - внимание, ссылка на прямое скачивание! - это самая последняя версия (от 2010 года) знаменитого учебника Синдарин, который, кстати, очень рекомендую.
Все источники на английском языке, конечно - в рунете ничего годного, увы, не существует (кроме перевода учебника Ренка, но слишком старой версии).

Ну что, начнем?

Имя Трандуила в оригинале пишется как Thranduil.

Как правильно оно произносится?
Первое - сочетание "th" в Синдарин читается исключительно как [θ] - это тот самый страшный английский звук, которого не существует в русском языке.
Второе - вообще-то "ui" - это дифтонг, а в Синдарин все дифтонги нисходящие, то есть ударение делается на первую гласную, а вторая количественно редуцируется; следовательно, правильно читать дифтонг "ui" надо как [уй], хотя конкретно в этом имени меня такое очень смущает.
Третье - судя по тому, как Толкин читает "A Elberet Gilthoniel" (осторожно, это очень странно звучит), "l" на конце слов или если после него идет согласная, смягчается; отсюда Глорфиндель, Эльронд и прочее, хотя лично меня это выносит в стратосферу от омерзения, потому что на мой взгляд, далеко не всегда это красиво слышится (а в Синдарин главное - красота звучания); впрочем, во многих словах, типа той же "Гилтониэль" это звучит более чем "правильно" (мой внутренний идеал все той же молитвы - таков, в котором "l" в середине слов звучит как-то по-особенному, не настолько выраженно мягко); суть в том, что по канонам "l" в конце имени Трандуила тоже должна смягчаться.
Четвертое - в Синдарин ударение никогда не падает на последний слог; в данном случае у нас имя состоит из двух слогов (дифтонг считается за один слог), соответственно, ударение падает на первую гласную, на "а".
Пятое - буква "a" в Синдарин читается именно как [ɑ], а не "э", как в английском.
• И, наконец, шестое - "r" в Синдарин трелевое, как в русском, то есть это именно "ррр", которое не проглатывается.
Итак, по всем канонам Синдарин имя Трандуила правильно произносить как [θrɑndujl'], то есть нечто вроде θрандуйль. Не знаю, как вам, но лично мне ржать хочется) Для самого себя я несколько изменяю правилам и произношу имя без настолько выраженного мягкого "l'" на конце, а в дифтонге "й" заменяю на все же "и", пусть более короткое. В конце концов, у эльфов был свой акцент, и он мне видит именно таким, неуловимым, воздушным. Но это исключительно выбор каждого, как мне кажется. В любом случае, ни в коем случае имя не произносится как Трандуил или Трэндуил, ну и понятно то, что в русском первую букву лучше писать как "Т", а не "с" или "ф" (мифрил помните? а он вообще-то mithril).

«Король-за-рекой»
Это первый вариант перевода имени Трандуила, который я в свое время узнал. И это совершенно точно неправильный вариант. Докажем?
aranS., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] n. king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426 ⇒ Cf. âr, taur I
taurI N. [tˈɑur] n. king (only used of the legitimate kings of whole tribes) ◇ Ety/389, Ety/395
Первое слово - "aran" - это классическое слово для обозначения королей, второе - "taur" - тоже король, но не просто какой-то местности, а сразу целого народа. Если мне не изменяет память, так звали только Тингола, который был королем сразу нескольких эльфийских народов.
В предложенном переводе, видимо, подразумевается, что именно taur - первая часть имени Трандуила. Но пишется-то он как Thranduil! Откуда взялась "th", которая в Синдарин - совершенно иная буква и звук, чем просто "t"? Именно поэтому вообще любые слова, начинающиеся на "t-", тут не подходят.
Кроме того, считается, что "-duil" в конце имени равно слову "река".
duinS. [dˈujn] n. Geog. (long and large) river (having strong current) ◇ S/430, LotR/F, TC/179, VT/48:24
Вот это слово - река, да. Известный всем Андуин буквально переводится как "длинная река", все верно. Но "-n" в конце этого слова ну как не мог превратиться в "-l", честное слово.
Так что этот вариант в корне неверен, хотя лично мне всегда симпатизировал. Если бы это был правильный перевод, тогда получалось бы, что Трандуил получил свое имя уже после того, как стал Королем Леса (а это начало Третьей Эпохи). Родился же он где-то в Первую Эпоху, следовательно, тогда у него должно было быть какое-то иное имя. Мой хэдканон вырос именно на таком образе, но, увы или к счастью, все явно обстоит иначе.

«Через-великую-реку»
Про то, что окончание имени явно не значит "река", сказано выше, но вот первая часть может оказаться правдой.
thar- S., N. [θɑr] pref. across, athwart, over, beyond ◇ Ety/388, S/438
Это приставка, которая и значит "через, поперек, после, далее, сквозь". Звучит в контексте имени весьма убедительно (и вполне возможно, что гласная "а" могла выпасть из приставки).
andS. [ˈɑnd] (ann N.) adj. long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1
"Длинный" - как в Андуин.
Если соединить приставку и прилагательное, получается "tharand-", которое могло превратиться в "thrand-" просто потому, что в Синдарине могут выскальзывать гласные. В доказательство того - имя Леголаса, которое (Legolas) состоит из слов "laeg" и "golas", "зеленый" и "листва". Кстати говоря, "laeg" - слово не из Синдарин, а языка лесных эльфов (laegII S. [lˈɑɛg] adj. "viridis", fresh and green ◇ Letters/282, Letters/382 ◈ Seldom used (replaced by calen) - хотя в используемом мной словаре оно называется как "редко используемое", возможно, это старый Синдарин?).
В общем, вполне возможно, что первая часть имени Трандуила переводит как "через великое", "через длинное", "сквозь долгое" - все зависит от того, что же значит пресловутое "(d)uil" на конце.

Варианты перевода последней части имени
uilN. [ˈujl] n. Bot. seaweed ◇ Ety/396 ⇒ Cf. gaeruil
Самый простой вариант, черт возьми, значит "морские водоросли" :gigi:Не знаю, как думаете вы, но мне кажется, что это мало похоже на правду. Море, океан и Синдар - вещи весьма разные, а уж Трандуил был настоящим представителем Сумеречных эльфов.

А теперь немножко совсем страшного.
Что я могу сказать точно - какими бы вариантами членения на смысловые отрезки мы не пользовались, совершенно точно, что во второй части имени Трандуила не может быть слов, начинающихся на "d-". Потому что мягкая мутациясогласных, которая в Синдарин цвете и пахнет. Мутация в Синдарин (а их бывает несколько видов!) - это такая страшная штука, при которой первые согласные слов, находящихся в определенной позиции, меняются на совершенно другие ради, не поверите, приятного звучания и обозначения грамматических связей. Мягкая мутация - самая распространенная (остальные в основном появляются от предлогов и частиц, и здесь их точно быть не может - не буду подробно писать, почему, просто поверьте мне на слово).
Мягкая мутация появляется в нескольких позициях, например, мутирует прилагательное, стоящее после существительного, или дополнение после существительного. "d-" при мягкой мутации превращается в "dh-", которого в имени Трандуила нет точно. Так что весьма соблазнительные идеи типа того, что в имени есть слово S., N. [dˈuː] n. nightfall, late evening, night, dimness ◇ Ety/354, S/430, VT/45:9или dûrS., N. [dˈuːr] pl. duir S. [dˈujr] adj. dark, sombre ◇ Ety/354, S/430, UT/434 (ночь и тьма), отметаем - иначе бы "d-" мутировало. И при этом неважно, как переводится первая часть имени - как уже предложенный вариант "через долгое", или как вариант, о котором поговорим ниже; в любом случае возникает мутация согласной, если таковая имеется.

Какие же варианты нам дает мягкая мутация? Если она там была, то либо слово начиналось на "t-" (при мягкой мутации "t-" превращается как раз в "d-"), либо слово начиналось на "g-" (при мягкой мутации "g-" пропадает). Но во втором случае тогда обязательно, чтобы в первой части имени было слово, которое оканчивается на "-d" (например, все тот же "and" - "длинный").
Либо согласной там не было вообще, какое-то слово начинается сразу на "-u", но, опять же, в первой части тогда обязательно что-то должно оканчиваться на "-d".

Ищем варианты на "t-". Например:
N. [tˈuː] n. muscle, sinew, vigour, physical strength ◇ Ety/394
Сила, энергия, мощь, мускулатура? Вариант про "бурный источник" помните? Вполне правдоподобно, но идем дальше.
*tuia-N. [tˈuj.ɑ] inf. tuio N. [tˈuj.ɔ] v. 1. to sprout, spring ○ 2. to swell ◇ Ety/394-395
А вот и пресловутая весна! Точнее это глагол - "расти", "создавать", "давать начало". И нет, не думайте, что от этого глагола образовалось существительное (или герундий), потому что существительное или герундий образуются путем добавления "-d" к основе глагола, то есть "росток", "источник" от слова "tuia-" выглядит как "tuiad".
• Однако! Есть вот такое слово - ethuilS. [ˈɛθujl] n. Cal. season of spring ◇ LotR/D, SD/129-31, как видите, из Властелина колец, и значит оно именно сезон весны. Но я без понятия, каким таким волшебным образом в этом слове "t" превратилось в "th" - только если это не носовая или стоп-мутация (более похоже на стоп-мутацию, тогда начальная "e-" - это предлог "ed" - "из"?). Так или иначе, мне не очень понятна сама суть образования этого слова. Я не понимаю, каким именно образом глагол "tuia-" получил в конце себя "-l". Хотя слово абсолютно точное, существующее, и, возможно, относящееся к нашему вопросу.
• Можно было бы подумать, что там в конце tuilinnN. [tˈujlinn] (tuilind N., tuilin N.) n. Orn. swallow (bird) ◇ Ety/395, X/ND4 ◇ "spring-singer" - соловей. Но это не так, потому что слово "соловей" состоит из двух частей, и буква "l" там - от глагола "linna-", петь. А потеряться почти целый корень (-inn от linna-) просто напросто не мог.

Ищем варианты на "g-". И находим только один подходящий вариант:
gûlS., N. [gˈuːl] n. 1. magic lore, long study (being used mostly of secret knowledge, especially such as possessed by artificers who made wonderful things) ○ 2. by ext., perverted or evil knowledge, sorcery, necromancy ◇ Ety/377, S/432, MR/350, WJ/383
Магическое знание, секретное значение или знание темной магии. На мой взгляд, если взять позитивное значение слова, то очень даже может быть. Причем долгая "û" вполне могла превратиться в дифтонг "ui" (но, к сожалению, я не могу судить об этом, потому что не знаток истории и правил изменения гласных в Синдарин, хотя уверен, что такие люди есть - подобные изменения долгих гласных обусловлены историей языка и прочие блаблабла, в которые так просто не залезешь).

Ищем варианты на "u-", исключая тот самый вариант с морскими водорослями:
*ui-S. [uj] pref. ever ← uidafnen, uilos (see these words) ◇ Cognate of the quenya oi
Вечность, бесконечность, всегда.
ûlN. [ˈuːl] n. odour ◇ Ety/378
Снова долгая û, которая могла бы, наверное, стать "ui" - аромат, запах.
uialS., N. [ˈuj.ɑl] n. twilight ◇ Ety/400, S/439, LotR/D ◇ ui-+gal
Сумерки. Я беру это слово потому, что оно действительно близко, и лично мне нравится его значение, хотя я не знаю, могла ли из этого слова выпасть "a" в результате. Вполне возможно, что да.

И поставить точку в возможных переводах окончания имени я хочу вот таким вариантом:
-il[-] suff.point, ending. [PE17:55] niphredil, til
Завершение, окончание. Если, например, последняя часть состоит из снов "ui-" и "-il", то вполне возможно, что именно так и есть, хотя получается довольно забавное сочетание смыслов - вечность и окончание. Либо, как вариант, "u-" здесь - это úS. [ˈuː] pref. no, not (negative prefix or particle) ◇ WJ/369, LotR/A(v) - отрицательная частица, тогда смысл будет "не окончание, не заканчивающийся"?

«Цветущая Весна», «Бурный Источник»
Это самые популярные нынче варианты перевода имени Трандуила. Все дело в том самом Parma Eldalamberon, 17, ссылку на который я давал в начале. На странице 60 того документа мы находим вот такие две строчки:
tharan[< THAR vigour (only in S.)] adj. vigorous.[PE17:27:187] tharanduil, thranduil
tharanduil[-]n. vigorous spring. [PE17:27:187] tharan, thranduil
Что характерно - более нигде я слова "tharan" не вижу и увидеть не могу. Переводится оно как "сильный, энергичный, решительный". Откуда оно появилось - вот черт знает, потому что я без понятия, из каких источников берут информацию для журнала Parma Eldalamberon.
И если вторая часть - это именно кусок от "ethuil", уже знакомой нам весны (причем поздней, цветущей), то действительно можно перевести полученный результат как... Цветущая или Энергичная Весна. Или, если вспомнить значение глагола "tuia-", от которого и произошла наша весна, то это вполне может быть и "источник".

Почему такой вариант перевода - вполне возможен?
Тут все зависит от того, когда именно родился Трандуил. Если его рождение пришлось на появление Солнца - тогда имя оправдано, потому что как только Солнце вышло на небосвод, все создания Йаванны - от животных до растений - вышли из темного сумеречного сна (ведь до этого их освещали только звезды) и стали расти, цвести и вообще, наступила всеобщая Весна Средиземья (см. Сильмариллион). Поэтому, если Трандуил умудрился родиться именно в это время - имя ему подходит, даже очень (причем тут возможны оба варианта, и Цветущая Весна, и Бурный Источник).
Однако если Трандуил родился до появления Солнца - то и обозначения "весна" в его имени быть не может. Просто потому что не было тогда весен в Средиземье. Только спящие деревья и животные, да звездные сумерки...
Но мы, к сожалению, не знаем точной даты рождения Трандуила, потому не можем сделать окончательных выводов.
Кроме того, довольно-таки сомнительно происхождение слова "tharan" - так как оно не встречается в словарях, которым стоит доверять. Но это уже отдельный вопрос, потому что, опять же, я вот без понятия, откуда Parma Eldalamberon берут информацию. Да и то, как слово "ethuil" превращается в "duil" - тоже странно, но тут стоит судить тем, кто разбирается в Синдарине до подкорки.

Лично мне не нравится вариант с весной, но это мой личный хэдканон, в котором Трандуил - олицетворение осени (с другой стороны, глупый хэдканон, если он родился до появления понятия "осень" или во времена, когда все цвело и пахло - при этом вряд ли он родился позже, когда осень могла начать приходить в Средиземье). Хотя если брать перевод именно "бурного источника", то звучит очень здорово. В моем хэдканоне Трандуил в детстве (да и не только) зажигал так, что... Ну, вы понимаете :smirk:

А теперь разберем несколько вариантов из тех слов, которые были предложены выше.

"tharan" может сочетаться только с пресловутым "ethuil", ставшим каким-то образом "tuil", потому что иначе просто неоткуда взяться букве "d" в имени.

А вот сочетание "thar-" + "and" (через, сквозь + длинный, великий) дает большой простор для фантазии в трактовке второй части имени.

+ "uil" - сквозь огромные водоросли? Сомнительный вариант, согласитесь.

+ "gûl" - через долгие знания. Намек на мудрость и долгожительство носящего имя. Интересный вариант, но вряд ли такие имена давались младенцам. Такое имя может быть приобретенным с течением времени, если, конечно, у родителей эльфенка не было больших планов :)

+ "ui-" + "-il" - сквозь великую бесконечность конца. Звучит очень пафосно и впечатляюще, и довольно в эльфийском духе, однако вообще достаточно бессмысленно. Но красиво. Но бессмысленно.

+ "ûl" - через великий аромат? более чем великий аромат? Весьма странная трактовка. Скорее всего, это не наша история.

+ "uial" - сквозь долгие сумерки. И знаете, именно этот вариант мне нравится особенно сильно. Он чем-то перекликается с вариантом "Бурной Весны" - например, если Трандуил родился при появлении Солнца, его имя значит, что он прорвался сквозь долгие сумеречные времена к свету. Если же Солнце еще не появлялось при его рождении, это имя, значащее надежду на свет, несмотря на любую тьму. Но это исключительно мое мнение.

+ "û" + "-il" - сквозь великую неконечность, сквозь великую бесконечность? Звучит примерно также пафосно и непонятно, как и вариант с бесконечностью конца.

Итак, в конце концов, мы пришли к некоторому кругу возможных значений:
Цветущая Весна, Бурная Весна, Бурный Источник, Через Долгие Знания, Сквозь Долгие Сумерки.
Но это далеко не весь список возможных трактовок, слова можно заменять синонимами, подбирая совершенно иной оттенок смысла...

И знаете, что?
"Tolkien never explains what the name Thranduil translates into".
Это имя "не может быть точно переведено с Синдарин, хотя соответствует этому языку по звучанию и стилистике". Кроме того, вполне возможно, что в имени есть слова из языка Лесных Эльфов (отличающегося от Синдарин - вспомните Леголаса и слова laeg и calen, оба значащие "зеленый"), либо из старых версий Синдарина, либо вообще прото-эльфийского языка (ведь Трандуил родился еще где-то в начале Первой Эпохи!).
Поэтому вполне возможно, что все вышеприведенные догадки ложны, и смысл имени Трандуила совершенно иной. К сожалению, нам известно слишком мало об эльфийских языках, и в конкретно этом примере возникают явные проблемы.

Что же делать? Либо смириться с тем, что перевода нет - это имя, остающееся тайным. Либо выбирать из всех возможных вариантов - ни один из которых нельзя назвать самым правильным.

Я выбираю вариант "Сквозь Долгие Сумерки" - потому что у меня есть очень крепкий хэдканон, и мои представления об этом персонаже соответствуют такой трактовке. Это лично мое мнение и мой выбор, который не может быть лучше или хуже любого другого.

А какой вариант выбираете Вы? И почему? :)

URL записи

У меня вопрос:

$
0
0
Нашла вот такую картинку:
и не могу понять, а кто Трандуила-то в щёку целует? Не саурон ли, часом? Или какая-нибудь антропоморфная версия чёрной мирквудской белочкибельк? XD Я уже голову сломала...

Ну о-о-оочень понравился арт с Бардом и Трандуилом...

Запись дневника "Elvenking of Mirkwood"

$
0
0
Название: Пещеры, Луна и звезды
Автор: Белка Челли
Персонажи: Леголас, Трандуил
Категория: джен
Жанр: джен
Рейтинг: G
Краткое содержание: Одна ночь из жизни короля Трандуила и его маленького сыночка

- Пап, а давай играть в пещеры?
- Но мы же и так в пещере.
- Ну так мы в пещере будем играть в пещеры! – Леголас нетерпеливо подпрыгнул на кровати. Его ужасно раздражала несообразительность взрослых – а ведь отец был еще самый понимающий из всех!
- И как же это? – заинтересовался Трандуил, откладывая резной гребень.
- Вот, смотри – это будет пещера… - Леголас, устроившись рядом с отцом, накрыл обоих с головой одеялом, - глубокая-глубокая, темная-темная.
- И тесная?
- Ага… тут будут такие сталактиты, - он взял отца за руки, заставляя поднять их, и Трандуил послушно изобразил подпирающие потолок (то есть одеяло) столпы, - то есть сталагмиты – которые растут снизу вверх, это ведь сталагмиты? А мы с тобой этой пещере будем жить. Вот так залезаем… - Леголас просунул голову между «сталагмитами», а там и целиком забрался на отца и устроился у него на груди, по-детски мягкой щекою прижавшись к его шее. – И тут живем.
- А мы с тобой в этой пещере одни живем? – полюбопытствовал Трандуил, у которого руки уже малость устали от сталагмитового положения.
- А кто еще? – поднял головенку малыш.
Король понизил голос до зловещего шепота:
- Летучие мышши… страааашшшшные летучие мыыыышшшиии…. они тихо-тихо сидят на сталагмитах, а потом вдруг – ффуххх! - и взлетают! – летучие мыши запорхали под упавшим одеялом, шумя крыльями и сталкивая в тесноте. – И летают… ффффшшшш! Летают по пещере! – Леголас радостно вжался в папу, спасаясь от «летучих мышей», что кружились прямо над его головой. – Летают-летают… летают-летают… и цап!
Цап! Хищные пальцы вцепились в пуховые волосики малыша. Леголас счастливо взвизгнул.
- Э, потише! – пристрожил сына Трандуил. – Негоже визжать среди ночи – все приличные эльфы ночью спят. У себя делай, что хочешь, а когда приходишь в королевскую опочивальню, изволь вести себя, как подобает.
- Ладно… - неохотно пообещал Леголас, заново умащиваясь у отца на груди. - Только эльфы все равно спят не все…
- Стражники не спят в карауле.
- Эльфы ночью смотрят на звезды… ты же сам говорил.
- Это взрослые, - Трандуил одною рукой обнял малыша, другою перебирая невесомо-пушистые, пахнущие листвою и детством волосы. Леголас повозился, устраиваясь, снова уткнулся отцу в шею в распахнутом вороте. – А детям, пока они растут, необходимо по-настоящему спать.
- А мы пойдем смотреть ночью на звезды? И луну? – уже сонно пробормотал Леголас. – Ты обещал…
- Пойдем… как только выдастся ясная ночь. А сейчас пока спи…
- Паап… а расскажи про Луну? Как она появилась? Ну, помнишь – как сначала вдруг стало совсем темно…
- Сначала вдруг стало совсем темно, - задумчиво повторил государь, и малыш счастливо вздохнул, готовясь в двадцатый раз слушать любимую историю, - дальние отблески Дерев погасли у горизонта, и тьма сгустилась и окутала мир, только звезды по-прежнему сияли в вышине, и в темноте казались они даже ярче, чем прежде – но, несмотря на звезды, сделалось так темно, как никогда не бывало со дня пробуждения эльфов, и все поняли, что случилось что-то ужасное. И так продолжалось долго, сколько же – и поныне не ведает никто, потому что дни и ночи сделались неразличимы, и счет дням прервался во тьме. Но вот на Западе засеребрился горизонт, и молочно-белое сияние начало разливаться по небу…
Там, над лесистым холмом, вставала, наверное, в этот час полная луна. Изжелта-серебристая, луна плыла между туч в черном небе, уже совсем не такая, как в те первые дни… такая, как светлые детские волосы, скользящие в его длинные пальцах… волосы сына, собравшие лунный свет. Малыш уже крепко спал, посапывая тихо-тихо и ровно, а Трандуил так и лежал без сна, слушая сонное дыхание и вдыхая родной детский запах пушистых волос. Эльфы смотрят ночами на звезды… Ведь взрослые эльфы могут не спать целую ночь, любуясь на звезды… на деревья в цвету… он улыбнулся в темноте. На что-то, что дорого сердцу. А может быть, и на кого-то…

Просто не могу не принести...

$
0
0
07.01.2015в 23:57
Пишет Ангулема:
Алёшенька!
Я могу мимо много чего пройти. Но не мимо Алешеньки!

изображение
изображение
изображение
(х)

Он определенно уполз. Алешенька должен жить! *__* Долго и счастливо.
URL записи
Viewing all 214 articles
Browse latest View live